Сказав так, Овейн коротко кивнул и направился в башню гильдии чиновников. Свита последовала за ним. Капитан Ларош, проходя мимо Эдварда, понимающе кивнул.

— Ох, Заступница, — выдохнул Эдеард.

Он повернулся и медленно зашагал вдоль стены Дома парламента к мосту, через который мог выйти в Дживон. «Значит, — думал он, — кто бы ни выиграл, мне обеспечена поддержка в борьбе с бандами».

Несмотря на все заверения мэра, Эдеард все же надеялся, что победит Финитан. Хотя и идея с колонией для преступников на удаленном острове казалась весьма привлекательной.

Из всех жителей Маккатрана Эдеард меньше всего ожидал встретить на ступеньках общежития констеблей Нанитту. Но в тот вечер его поджидала именно она.

— Можно с тобой поговорить? — спросила она.

Про-взгляд Эдеарда мгновенно обследовал окрестности. Он надеялся не увидеть знакомых людей (к примеру, эта встреча была бы в первую очередь неприятна для Максена), а узнать, кого послал следить за ним Буат.

— У тебя ровно одна минута, — сказал он, убедившись, что поблизости нет ничего подозрительного.

— Не здесь, это слишком важный разговор, — дрогнувшим голосом попросила Нанитта. Вся ее самоуверенность куда-то пропала.

Эдеард пригляделся к ней внимательнее. Под темно-синим плащом на ней было платье в зеленую и белую полоску с низким вырезом, а волосы она уложила длинными локонами. При солнечном свете был отчетливо заметен обильный макияж, но даже он не мог скрыть синяка на скуле, и губа девушки, похоже, совсем недавно кровоточила.

— Хорошо, — согласился Эдеард. — Пять минут.

Нанитта с любопытством огляделась, войдя в его квартиру. Она протянула руку в охлаждающей нише, потрогала кувшин с молоком и фрукты.

— У тебя здесь все по-другому, как они и говорили, — сказала она, подходя к кровати и пробуя рукой ее упругость.

— Кто говорил?

— Девушки, с которыми я разговаривала. По поручению Иварла, конечно. Со мной они держатся свободнее, чем с ним.

— Правильно, — буркнул Эдеард.

— Он зациклился на тебе.

— А его брат?

Нанитта печально опустила плечи.

— Я его ненавижу.

Эдеард показал рукой на ее щеку.

— Он тебя бьет?

— И это тоже.

— Так уходи от него.

Она горько усмехнулась.

— Ты так говоришь, будто это просто. Ты действительно приехал откуда-то издалека?

— Возможно.

— Я хочу от него уйти, — сказала Нанитта. — То, о чем ты говорил прошлой ночью, — это все правда?

— Да. Даже если будет избран снова Овейн. Сегодня я с ним разговаривал.

— Значит, меня вышвырнут из города.

— Это зависит от того, насколько сильно ты замешана в преступлениях.

— Удивительно, что моего имени еще нет в твоих ордерах.

— До сих пор мы сосредоточивали внимание на опасных преступниках.

— В ссылке моя жизнь будет совсем другой; кому там нужна городская шлюха.

— Зачем ты пришла, Нанитта? Что ты хотела мне рассказать?

— Он собирается купить оружие. Очень большую партию.

— У кого?

Она слабо усмехнулась.

— Если я уйду сейчас, я доберусь до какого-нибудь большого города за пределами равнины Игуру, где никто не знает, кто я и что я. Я могла бы купить маленький домик и найти себе мужа, хорошего провинциального парня. Я бы добилась того, чтобы он меня полюбил. Из шлюх получаются лучшие жены, ты об этом знаешь? Я не уверена, что смогу стать хорошей домохозяйкой и заботиться о детях, но как мужчина он будет счастлив, и моя жизнь тоже устроится.

— Жаль, что Буат не думает так же.

— Нет, ты об этом не жалеешь. Тебе это нравится — оно составляет всю твою жизнь. Ты стремишься победить его, ты хочешь освободить Маккатран от банд, которые его контролируют. Ты хочешь дойти до конца, Идущий-по-Воде. Просто выбросить их из города, чтобы они могли через несколько месяцев или лет вернуться в город, тебе недостаточно. Идущий-по-Воде жаждет окончательной победы. Мне неизвестно, что ты сделаешь, чтобы ее добиться, но я точно знаю, что не хочу при этом присутствовать. Если выбирать между тобой и Буатом, тебя я, пожалуй, боюсь больше.

— Это прекрасная характеристика для меня. Жаль только, что не совсем точная.

Взгляд Нанитты через проем проник в ванную, и при виде ровных и плоских ступеней ее брови удивленно приподнялись.

— Знаешь, не только Матери в храмах способны предвидеть будущее.

— Почему бы тебе просто не рассказать мне все, что тебе известно об оружии? Я готов лично проводить тебя до городских ворот. И никто тебя не остановит.

— А как я, по-твоему, смогу получить свой домик с участком земли?

— Я думал… У тебя же, вероятно, есть деньги?

— Когда-то я была танцовщицей. Очень давно. Это единственное, чего я тогда хотела. И я выступала в тот день, когда к нам заглянул Иварл. Вот так. Он, конечно, хорошо знал хозяина театра, а я была настолько молодой и глупой, что поверила обещаниям. После того как я провела с ним какое-то время, я поняла, что стала частью той жизни, что пути назад нет. Без согласия Иварла меня бы не нанял ни один театр. Я сдалась.

— Очень жаль.

— В том-то все и дело, Идущий-по-Воде. Я не просто одна из девушек в «Доме голубых лепестков». Я его собственность. Ты знаешь, что это значит? Знаешь, что такое быть ниже, чем любая ген-форма?

Перейти на страницу:

Все книги серии Night's Dawn

Похожие книги