Редакция I1Когда соломинка не спишь въ огромной спальн2И ждешь безсонная чтобъ важенъ и высокъ3Спокойной тяжестью что можеть быть печальнй4На вки чуткiя спустился потолокъ9Въ часы безсонницы предметы тяжеле10Какъ будто меньше ихъ такая тишина11Мерцають въ зеркал подушки чуть бля12И въ кругломъ омут кровать отражена13Шуршить соломинка въ торжественномъ атлас14Въ высокой комнат надъ пышною ркой15Что знаетъ женщина одна о смертномъ час16Клубится пологъ свтъ струится ледяной5Соломка звонкая соломинка сухая6Всю смерть ты выпила и сделалась нжнй7Сломалась милая соломка неживая —8Съ огромной жалостью съ безсонницей своей17Гд голубая кровь декабрьскихъ розъ разлита18И въ саркофаг спить тяжелая Нева19Шуршить соломинка — соломинка убита —20Что если жалостью убиты вс слова?Первые две записанные строфы правкой не тронуты: видимо, они сложились раньше других и крепче других. На левом поле выставлены знаки (?) против строк 13, 8 и 17 (второй и третий из них потом зачеркнуты). По фотокопии трудно сказать, то ли это сам поэт отмечал места, прежде всего подлежащие доработке (так бывало), то ли они сделаны Н. И. Харджиевым в его работе над рукописью. Правка такова:
Редакция Iа:13–16 a.Нтьне соломин
койв [торжественномъ] атласЗаиндевлыхъ розъ мы дышимъ близнойДнадцать мсяцевъ поютъ о смертномъ часДекабрь торжественный струится над Невой13 б.И к умирающимъ въ скло<няющсйся ряс?>в.И к умирающим склоняясь вь черной ряс5 а.Ленор?б.Леноръ, [с]Соломинка, Лигейя Серафита7 а.Чья голубая кровь струится изъ гранита6 а.Убита жалостью[и сделалась] нжнй8 а.Убита жалостью, безсонницей своей17–18 а.Гд нжной тяжестью[
дек<абрьских>] — [
и стужею убита]Как будто в комнат тяжелая Нева17–18 б.И голубая кровь струится изъ гранитаКакъ будто в комн<ат> тяжелая НеваПосле этой правки стихотворение переписывается на следующий лист — заметно более беглым почерком, часто без «ъ» (редакция II). На него опять наслаивается правка (редакция На). Переписывание — не механическое: стих 13 возвращен к первоначальному виду, ст. 5 недописан (видимо, в знак сомнения в слове «Лигейя»), в ст. 6 найдено окончание, в ст. 8 переместился первоначальный вариант стиха 18, ст. 17 сочинен совсем наново, а ст. 19 — наполовину.