Редакция II1Когда соломинка не спишь в огромной спальн2И ждешь безсонная чтобъ важенъ и высокъ3Спокойной тяжестью что может быть печальнй4На вки чуткiя спустился потолок9В часы безсонницы предметы тяжеле10Как будто меньше их такая тишина11Мерцают в зеркал подушки чуть бля12И в круглом омут кровать отражена13Шуршит соломинка в торжественном атласе14Заиндевлых розъ мы дышимъ близной15Двнадцать мсяцевъ поють о смертномъ час16Декабрь торжественный струится над Невой5Леноръ, Соломинка,                    Серафита6Убита жалостью и славою жива7Чья голубая кровь струится изъ гранита8Гд в саркофаг спитъ тяжелая Нева17И голубого льда торжественно сиянье18Как будто в комнат тяжелая Нева19Шуршит соломинка — Лигейя умиранье20Что если жалостью убиты вс слова

На левом поле помечены (на этот раз крестиками) почти те же места — ст. 13, 5 и 17. Правка на этот раз гораздо более скромная. Накапливаются такие старые и новые варианты:

Редакция II a13 a.И къ умирающимъ склоняясь в нужнойрясб. Что знает женщина одна о [смертном час]                                         о черной ряс14 а.Клубится полог свт струится ледяной15 а.[ Думая о ряс]16 а.Декабрь торжественный нам свmumнадъ Невой6 а.Чья в саркофаг спит блаженная любовь8 а.Убита жалостью и не воскреснет вновь20 а.Больною жалостью убит[ые слова]                                                ая вдова

Кроме этих двух листов в архиве имеется и третий. Он — беловой, очень аккуратный, со знаками препинания и содержит только вторую часть стихотворения (ст. 21–32) с небольшими отклонениями от окончательного текста. Словесные разночтения здесь совпадают с первой публикацией 1917 г. (в альманахе «Тринадцать поэтов»). Вот эти разночтения — как словесные, так и пунктуационные:

ст. 22:Леноръ, соломинка, Лигейя, Серафита [!][.]!ст. 23:после «Нева» — запятая;ст. 27:Въ огромной комнат, соломинка въ атласст. 28:после «медленный» — запятая;ст. 29:декабрьская Лиге[я]йя,ст. 30:после «любовь» — тире;ст. 31:А та, соломинка[,] — быть можеть Саломея [,] —ст. 32:Убита жалостью и не проснется вновь!Дата:  Декабрь 1916.

Эти черновые тексты позволяют нам хотя бы отчасти проследить историю становления стихотворения. Это важно для его понимания. Дело в том, что, работая над стихотворением, Мандельштам часто усложняет и зашифровывает его все больше от этапа к этапу. Классический пример — «Грифельная ода», черновики которой разобраны И. М. Семенко [75]: ключевые образы, связывавшие «оду» с лежащим в ее основе восьмистишием Державина, шаг за шагом все более вытравляются из текста. То же самое мы увидим и в «Соломинке». Это темное стихотворение, почти не поддающееся пересказу. Единственная монографическая статья о «Соломинке» [76]настаивает, что в основе его поэтики — «блаженное, бессмысленное слово» (формулировка из стихотворения 1920 г.), и сосредоточивается на анализе завораживающих фонетических и морфологических повторов. Мы хотели бы показать, что «блаженные слова» нашего стихотворения (ст. 20–21) в основе своей не такие уж «бессмысленные слова», и хотели бы сделать это, проследив их путь по вариантам текста, начиная от самого начала. Мы постараемся не отвлекаться ни на звуковую структуру стихотворения, ни на подтексты отдельных слов и оборотов, как они ни важны.

Первоначальный вариант «Соломинки» не только понятнее, чем окончательный, но по нему легче представить себе и то, что послужило поводом для стихотворения, — и даже предположить, как складывался текст «Соломинки» до того, как он был зафиксирован сохранившимися черновыми автографами.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже