– Ну, ребята, ну вы даете! – глаза Холтая блестели от слез радости, он вытер лицо рукавом – И как мне вас теперь отблагодарить? Так, Джодерик, быстро наверх, ребята, наверное, проголодались. Накрой стол, да чтобы стыдно не было.
– Не стоит, – Старл улыбнулся.
– Ну как это не стоит? Еще как стоит! Вы спасли нашу деревню. Кто если не вы?
Толстяк Джодерик уже поднимался по лестнице на второй этаж. Городской голова, с секунду посидев на стуле, вскочил на ноги и бросился обниматься к Старлу и Пуку. Затискав ребят он окинул их взглядом.
– Ну как мне вас благодарить? Золота в наших сундуках давно нет, оружие и то забрали. Но что обещал, я выполню, хоть и понимаю, что ваши труды стоят гораздо большего. Секундочку.
Холтай вышел из комнаты и уже через минуту вернулся, держа в руках какой-то мешок.
– Вот ребят, что обещал, – он развязал мешок и выложил на стул кафтан из тонкой кожи и хлопковые штаны, с кожаными лампасами. – Это чтобы вас в город вдвоем пустили. Одного орка не пустят, а тебя в повязке за попрошайку примут.
– Благодарю, я вам очень признателен.
– Примерь же! Как раз по тебе сидит, я же вижу.
Юноша взял вещи и, встав со стула, надел кафтан. Все пришлось точь-в-точь по размеру, как и предположил староста. Кафтан был совершенно новым. Старл отвернулся и, сбросив набедренную повязку, натянул штаны.
– Хе! Другой человек, ты посмотри, – Холтай хлопнул его по плечу. – Ну? Как, а? Другое же дело теперь!
– Благодарю, – повторил Старл и сел обратно на пенек.
Джодерик спускался с лестницы, держа в руках поднос, на котором, помимо четырех чашек с чаем, разместилась тарелка с бубликами, мед и несколько ломтей хлеба.
– Чем богаты, тем и рады, угощайтесь, – заулыбался толстяк. – Я вот что подумал – чего это мы тут все чаем да чаем давимся. Может, я сгоняю в таверну за галлоном другим пива? – спросил он и добавил заговорщеским тоном, – А еще есть там у меня бутылочка отменного вина. Вы как?
– Если только бокал.
– Бокал вина и галлон пива, – староста рассмеялся. – Давай сын, сходи, ты верно придумал.
Джодерик поспешил к выходу. Трое сидевших за столом проводили его взглядом. Староста потер ладони друг о друга и поставил чашки с чаем перед гостями.
– Пока Джодерик ходит, вы угощайтесь, чай остынет. Да не стесняйтесь, теперь здесь вы свои. Мед, бублики? – он буквально начал тыкать тарелками в лицо ребят.
Старл и Пук взяли по бублику. Юноша обмакнул бублик в мед и, размочив в чае, откусив кусок. Пук просто закинул бублик в рот и, не жуя, проглотил.
– Ну как вам? – спросил Холтай.
– Спасибо, очень вкусно, – ответил Старл.
– Скажите, любезные, когда вы собираетесь покидать наши края?
– Если вы позволите, то мы с Пуком и Бруно покинем вас уже сегодня через час.
– Через час? – староста вздохнул. – Жаль, ей богу. Я рассчитывал, что вы задержитесь в нашей деревушке подольше. Знаете ли, у меня пришла в голову отличная мысль… устроить пир в вашу честь! – сказал городской голова. – Сегодня же! неужели вы не задержитесь.
– Дык пир видать хорошо, – мечтательно протянул Пук.
– Меня не простят сельчане, если я просто так отпущу вас!
– Мы вам очень признательны за это предложение, но не можем обременять деревню, да и путь в город не близкий. Поэтому извините, но мы вынуждены отказаться.
– А жаль, давно в нашей деревушке не было праздника, давно…
– Я все понимаю, но, увы… – перебил Старл.
– Эти разбойники… Эх, покоя никакого нет, – староста взял бублик и разломал его, – Как начнут мерзавцы… – он махнул рукой.
– Я понимаю ситуацию, – повторил юноша.