– Тогда закроем вопрос, – мужчина передал Бекору бумажку и сложил руки на столе, уставившись на Старла и Пука. – Закроем один вопрос, но откроем другой. Вот на этих двоих никакого ходатайства из вашего ведомства я не получал, но оформлены они за вашим отрядом.
– Видите ли, сэр Оливий…
– Не более, чем легкое недоразумение, – старшего перебил третий мужчина с кудрявыми светлыми волосами и в черной тунике, перехваченной на талии поясом.
– Поясните, мистер Борсал.
– Скажу так. Эти двое мои люди, – сказал человек в тунике.
– Но почему тогда ваши люди записаны в отряде капитана Бекора, интересно мне знать?
– У вас есть такие бумаги?
– У меня нет, но у меня перед глазами отчет, где доложено, что задержан отряд Бекора. Следовательно, при въезде в город они, эти самые ваши люди. – Оливий указал на Старла и Пука. – Были отмечены его отрядом. Потому что стража списки вновь прибывших отдает городскому караулу. И вот когда проходила проверка вновь прибывших, тогда отряд капитана Бекора и был задержан в таверне во время драки, а эти двое были там. Я правильно понимаю? – спросил он.
Старл прикусил губу. Вот, значит, откуда взялись в таверне люди из караула. Это была проверка. В самый неподходящий момент!
– Без сомнения, сэр. Тут просто напросто вышло недоразумение. Мои люди, – он кивнул в сторону ребят застывших у стены, – были вынуждены присоединиться к отряду капитана. Дело в том, что по пути в лесу у них кончился провиант.
– Предположим, вы знаете, что это не моя забота. Но почему в таком случае они вошли в город, записавшись не как ваши наемники, а как люди капитана Бекора?
– Это была такая мелочь! Капитан не хотел задерживаться на досмотре и желал попасть в город до наступления темноты, чтобы не попасть на комендантский час, – махнул рукой Борсал.
– Как видите, мелочь обернулась для вас проблемой, капитан. Я, как старший надзиратель, вынужден буду послать в ведомство по надзору бумаги на этих двух. Они проходят как…
– Да не торопитесь вы так, – перебил его Борсал. – Документы в полном порядке, право на ношение оружия имеется.
– Секундочку, секундочку, – сэр Оливий перебрал документы у себя на столе. – На них действительно ничего нет. Старл и Пук? Верно?
– Верно, ребята не принимали участие в дебоше.
– Увы, отчет я сделать обязан, – вздохнул Оливий.
– Но отчет же можно переписать. Право, я не хочу, чтобы из-за моих людей на меня падала тень.
Человек в тунике подошел к столу и едва заметным движением опустил во все еще открытый ящичек тугой мешочек размером с два кулака.
– Я думаю, меня не затруднит оказать вам любезность, – улыбнулся мужчина в сорочке.
– Что же, мы можем идти?
– Да, пожалуйста. Действительно, вы правы – это было лишь недоразумение, я мог бы и сам догадаться.
Борсал, капитан и мужчина за столом откланялись друг другу, и старший жестом указал Старлу и Пуку следовать за собой.
– Ты вообще понимаешь, чем это могло обернуться? – заорал он. – Хотя бы немного? Или ветер мнимой лесной свободы напрочь выдул остатки твоих мозгов?
– Борсал, я…
– Что Борсал? Борсал, Борсал, а если бы не Борсал? Что тогда? – перебил мужчина старшего. – Что за самовольство ты учинил, Бекор? Привел каких-то двух сопляков-оборванцев, провел их со своим отрядом! Нет, мало того… они были вооружены! А что за драка твоих людей? Какого беса? Ты знаешь, с кем они ввязались в потасовку? Это люди Гурдюфа, его дела, его мордовороты и его шлюхи! Эта твоя история грозит мне, как минимум, неприятным разговором с Гурдюфом. Ты же знаешь, что это полные отморозки, и сейчас в их руках власть
– Я все знаю, Борсал, – спокойно ответил капитан.
– Он все знает! – всплеснул руками мужчина. – А ты знаешь, во сколько обошлось мне твое всезнание?