Сверху раздался шум.

— Это Немерк и Мирак, — успокоил Лендар всполошившегося Хилена. Тот уже вертел головой, пытаясь найти укрытие для летара.

— Всё прошло спокойно? — Немерк положил свёртки, глянул на Лендара.

— Вроде как да, — ответил тот.

— Как видишь, места тут в избытке, — сказал Немерк. Трюм действительно впечатлял размерами, забитый различного вида свёртками, тюками, ящиками и сундуками. — Выбирай любое место. Еды прихватил достаточно?

— Должно хватить, но вы не тяните.

— Засиделись мы. — Лендар поднялся, выглянул наверх. — Как бы не заглянул кто.

— Да, пошли. Хватай его, — Немерк кивнул на Хилена. Тот не успел и рта раскрыть, как Лендар подхватил юношу и перекинул через плечо. — Скажем, ловили втроём, а он убегал и отбивался.

Наверх вышли трое. Четвёртого, Хилена, Лендар нёс на плече. Тот особо не сопротивлялся. Руки и ноги дрожали от напряжения. Как бы не помогали плетения, выше головы не прыгнешь. Жаль, у него нет таких способностей, как у Кипры. Она бы, небось, и внимания не обратила на подобное.

— Что, помер задохлик? — раздался выкрик из толпы, когда Лендар спустился с трапа.

— Да, несём хоронить, — скорчил тот зверскую рожу и приложил Хилена по спине. Тот взвыл и принялся вырываться. — А не, ты смотри, живой ещё.

В ответ раздался смех.

— И это только первый корабль, — обречённо протянул Хилен. — Боюсь, к окончанию погрузки вы меня в самом деле понесёте хоронить.

— Ничего, сейчас отдохнёшь. Слышишь, что происходит?

Хилен, доселе изучающий спину Лендара, поднял голову и взглянул на корабль. Последние торговцы поднялись на борт, сверху раздался свист. С трапом произошла заминка, он никак не хотел отцепляться от корабля. Хилен вспомнил о плетении и развеял его. Трап убрали, начали разматывать канаты. На вид не слишком большие, толщиной с руку — пусть и руку Лендара — впятером они легко удерживали корабль. В первую очередь из-за этого большинство не верило, что к постройке замка и устройству подъёмника не приложили руку силт ло.

— Пока опустят один, потом поднимут другой, — продолжал тем временем Лендар, — успеем отдохнуть. Каран Дис не спешит, всё давно отработано до мелочей.

— Десять кораблей. — Хилен, казалось, едва не плакал.

— Уже девять, — попытался приободрить его Лендар и легко перебросил на другое плечо. — Не кисни, нам ещё людей развлекать. Не поверят же.

Хилен издал жалобный вздох, угрюмо покосился на толпу, скорчил злобную рожу, извернулся и заехал Лендару пяткой по лбу.

<p>Глава 49</p><p>Отплытие</p>

— Пошевеливайтесь, крысы сухопутные! — Человек, одетый в зелёные штаны, стоял у самого трапа и наблюдал за снующими носильщиками. — Мы торопимся!

Он понукал их далеко не в первый раз, но никто не обращал на крики внимания. Лучше выслушивать оскорбления капитанов, чем поспешить и свалиться вниз.

По другую сторону трапа, поодаль от ящиков с грузом, стояла четвёрка в плащах. Двое из них о чём-то переговаривались и посмеивались, наблюдая за снующими носильщиками. Порой к ним присоединялся третий, и тогда раздавались взрывы хохота.

Когда ящиков не осталось, четвёрка поднялась на корабль. Одного из них изрядно качнуло, едва не сбросив в океан, но он каким-то чудом сумел удержаться, словно его подхватила невидимая рука.

Трап поспешно убрали, раздался свист, и громадный галеон, едва не цепляющий верхушками мачт потолок, медленно пополз вниз. Четвёрка в плащах остановилась у борта и разглядывала отвесную скалу, испещрённую трещинами, вдоль которой опускался корабль.

— Сколько раз ходил по трапу, стараясь не свалиться вниз, — произнёс один из них, опираясь руками на фальшборт, — а теперь всё же падаю.

— Не падаешь, а спускаешься, — серьёзным тоном поправил его второй и пихнул в плечо. От слабого, на первый взгляд, толчка, первый едва не рухнул на палубу, что вызвало новый приступ хохота у второго.

— Крелтон, мы точно тех взяли на борт? — негромко поинтересовался обладатель зелёных штанов у подошедшего летара.

— Да я вот смотрю и терзаюсь догадками, — ответил тот. — Эй, компания пьяниц, — окликнул Крелтон весельчаков, — вас точно послал Калин?

— Калин? — переспросил первый и повернулся к троице. — А кто это такой?

— А что, есть повод усомниться? — добавил второй.

— Всё в порядке, Крелтон. — Немерк опустил капюшон. — Не обращай на них внимания. Просто мы ночью таскали товары для Каран Дис, а потом участвовали в гулянке по случаю их отбытия.

— Таскали товары? — удивился Крелтон. — В гулянке? Вы что, носильщиками работали?

— Пришлось. Потому и нацепили плащи. Чем позже узнают о нашем отъезде, тем лучше.

— Да, мы с их помощью стали невидимыми, — захихикал первый. — Никто нас не видит и не слышит.

— Снимите капюшоны, — хмуро произнёс Крелтон. — Калин говорил, что отправит троих. Откуда взялся четвёртый?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги