— Ты помыл мне голову?

— А куда деваться? Ты заблевала себе хвост.

— Господи. — Я перекинула через плечо влажные волосы, принюхалась и моментально уловила аромат шампуня, каким обычно благоухал Джоуи. — Это самая романтичная мерзость из всех, что для меня когда-либо делали.

— Забей, — посоветовал Джоуи. — Сейчас приготовлю тебе кофе.

— А это разве не против правил? — Я отбросила одеяло и слезла с кровати. — Ты же говорил, ни шагу из комнаты, пока мы у тебя.

— Это было до.

— До чего?

— До вчерашнего вечера, — буркнул он. — До того, как я перестал прятать голову в песок и для разнообразия прислушался к совету.

— Вау, парни умеют слушать, — протянула я, поправляя резинку черных боксеров, в которые меня одели накануне. — Кто бы мог подумать.

— Я правда тебя услышал. — Джоуи взял меня за руку и привлек к себе. — И насчет доверия не шутил.

— Правда?

— Ага. — Он медленно кивнул. — Это мой мир. Кошмарный и омерзительный. Но он приоткроется тебе, если останешься.

— Всегда с тобой, Джо, — шепнула я, обнимая его за талию. — Всегда.

 

Без лифчика, прикрытая только белой футболкой, в черных мужских боксерах, я заколола волосы в узел и, изнывая от похмелья, поплелась вслед за Джоуи на первый этаж, совершенно забив на то, что похожа на драную кошку.

В застекленной двери отразилась моя физиономия с размазанной косметикой, но Джоуи уже втолкнул меня на кухню.

— Джоуи. — Мэри Линч сидела на своем обычном месте за столом. При виде меня настроение у нее резко испортилось. — Здравствуй, Ифа.

— Доброе утро, — кивнул Джоуи и, прижавшись к моей спине в попытке скрыть неслабую эрекцию, взял чайник.

— Вы вчера перебудили полдома, когда завалились сюда пьяные вдрызг.

— Привет, Мэри, — улыбнулась я, ничуть не смутившись холодным приемом. — Извини, что так вышло.

— Ага, — не оборачиваясь, бросил Джоуи и ткнул меня пальцем в бок. — В следующий раз Ифа постарается блевать потише.

— Скотина, — зашипела я и попыталась наступить ему на ногу, но Джоуи двигался с кошачьим проворством, и мой замысел потерпел крах.

— Вот как? — Его мать настороженно следила за нами из-за стола. — Когда ты не пригласил Ифу на Рождество, я подумала, вы расстались.

Даже не мечтай, стерва.

— Боюсь, я застряла у вас надолго. — Я растянула рот чуть ли не до ушей и насыпала в чашку сахар. — Кофе?

— Нет, спасибо. — Она снова повернулась к сыну. — Мы договорились с Бетти Мёрфи, сегодня я убираю ее участок в больнице. Надеюсь, ты останешься присмотреть за Шоном?

— Нет.

— Нет? — В синих глазах матери Джоуи читалась растерянность. — В каком смысле, нет?

— В прямом. — Обуздав утренний стояк, Джоуи отлепился от меня и, шагнув к холодильнику, достал молоко. — У меня свои планы.

— Какие еще планы?

— Обычные, мам. — Джоуи плеснул молока нам в кофе.

— С кем?

— С Ифой. — Заговорщически подмигнув, Джоуи протянул мне чашку.

Сердце торжествующе забилось.

— Может, поменяешь планы? — наседала Мэри. — Бетти на меня рассчитывает.

— Не могу, — медленно отозвался Джоуи. — Воскресенье — мой единственный выходной, и я собираюсь провести его со своей девушкой.

Ха-ха-ха!

Одарив Мэри самой чарующей улыбкой, в которой ясно читалось «выкуси», я встала на цыпочки и поцеловала ее сына в щеку.

— Нам очень нужны деньги.

— Даже не знаю, что сказать.

— Ну и куда мне деть Шона? — (Джоуи молча пожал плечами.) — Шаннон поехала к бабушке перешивать форму, а отец повел Олли с Тайгом в спорткомплекс на блиц по хёрлингу.

— Он твой сын, — тихо ответил мой парень.

— Мой, не спорю, но без тебя мне не справиться.

— Мам.

— У тебя есть обязанности.

Ноздри Джоуи затрепетали.

— Спасибо, я в курсе.

— Если твоя мама просит, мы можем присмотреть за Шоном вместе, — предложила я.

Я была окрылена тем, что он поставил меня на первое место, но знала: если мы сейчас свалим, Джоуи весь день будет терзаться угрызениями совести.

— Все равно делать нам особо нечего, — добавила я.

— Уверена? — В зеленых глазах сквозило сомнение. — Моллой, ты не подписывалась все воскресенье возиться с моим братом.

Нет, зато я подписывалась быть с тобой.

— На все сто. — Я с энтузиазмом кивнула и повернулась к Мэри Линч. — Мы посидим с твоим сыном.

Мать Джоуи не питала ко мне теплых чувств и, будь ее воля, не подпустила бы ни к кому из своих сыновей на пушечный выстрел, но сейчас, за неимением других вариантов, она лишь сдержанно кивнула и пробормотала:

— Спасибо.

— Всегда пожалуйста. — Не прекращая улыбаться, я схватила Джоуи за руку и буквально вытащила из кухни. — Нам пора.

— Видела ее лицо? — веселился Джоуи, осторожно взбираясь вслед за мной по лестнице с двумя дымящимися кружками. — Мать рвет и мечет.

— Правильно, она терпеть меня не может. — Плотно прикрыв дверь спальни, я повернула в замке ключ и крадучись двинулась к Джоуи. — Путаюсь под ногами, отвлекаю ее дрессированную рабочую пчелку.

Поставив обе кружки на подоконник, Джоуи повернулся и окинул меня плотоядным взглядом.

— Еще раз назовешь меня пчелкой, ужалю.

— Звучит заманчиво.

Я быстро стянула с себя футболку и засмеялась, услышав приглушенное «блин».

Перейти на страницу:

Все книги серии Парни из школы Томмен

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже