Вой не умолкал ни на секунду, он наполнял уши и леденил кровь, как клич волка, воющего на луну. Тигр пробудился от своего колдовского сна и жалобно заскулил. Первому слизню ответил второй, к ним присоединился ещё один, звук разросся так, что стал совершенно невыносим. В отчаянной попытке спастись от воя дети опять пустились наутёк. Они бежали, пока не оставили болото позади. Под ногами была твёрдая земля. Горестная песня слизней всё ещё звенела в их ушах, поэтому дети не услышали топот копыт, а когда услышали, было уже поздно.

– Снерг! – прогремел голос.

– Два маленьких мерзавца. Быстро! Не дайте им ускользнуть! – прозвучал второй голос.

Дети рванулись в сторону болота, но копыта гремели уже совсем рядом. Сильные руки подхватили детей и подняли в воздух. Пип и Флора опомниться не успели, как уже были в сёдлах, оба задыхались, ловили ртом воздух, но наполнить лёгкие было трудно – грудь каждого стискивала тяжёлая рука, закованная в кольчугу. Кони закружились на месте. Одетая в доспехи фигура, возглавляющая отряд, вскинула меч и несколько раз махнула им над головой.

– Горе снергам! – закричал всадник. – Вперёд, храбрые келпы! К Неприступу!

<p>Глава 27</p>

Маленький человечек, сидевший высоко на дереве на другой стороне реки, сложил медную подзорную трубу и начал спускаться, перебираясь по ветвям. На земле, на стволе поваленного дерева, сидела группа пожилых мужчин в больших сапогах. Вытянув усталые от ходьбы ноги и поглаживая ноющие колени, они жевали сандвичи с огурцом, приготовленные мисс Крипнинг.

Помпо спрыгнул с дерева и отдал подзорную трубу Капитану Вандердекену.

– Ты что-нибудь увидел? – спросила Королева Чести, отодвигая от своего сандвича любознательный страусиный клюв.

– Это макаронцы, Ваше Величество, – объявил Помпо, поправляя на голове украшенную пером шапочку. – Одеты в железо, потрясают копьями, едут на пятнистых скакунах с развевающимися гривами и хвостами. Должен со всем сожалением сообщить, о Кортикальная Королева, что я видел, как они схватили двух полумакаронцев и, громыхая самым диким, самым грозовым образом, ускакали с ними прочь.

– Келпские солдаты, – мрачно сказала Королева. – Горбо был с ними?

Помпо покачал головой.

– Там была женщина. Длинная и прямая, длинная даже для макаронихи. Закутанная в порфирово-пурпурную шаль. Она вышла из болота как раз в тот момент, когда всадники уезжали.

– Та, что носит пурпур… – пробормотала Королева. – Значит, это правда: она вернулась. Нельзя терять ни минуты – мы должны переправиться через реку. Большая удача, что мы взяли с собой Главную Изобретательницу. Снергопусковая установка готова?

Главной Королевской Изобретательницей была пожилая снергиха с очень большой головой, вполне соответствующей долгой жизни, проведённой в мудрых мыслях; от умоисступления её лоб был изборождён глубокими морщинами. Разглядывая диаграммы, начертанные на земле, Изобретательница делала последние вычисления на пальцах. Над ней возвышалось её новейшее изобретение – тренога из досок, поддерживающая длинный брус, с одного конца которого свисало нечто вроде большой верёвочной сумки.

– Это сработает? – спросила Королева.

– Оно не сможет не сработать, – сказала Главная Изобретательница. – Это физика. Физика всегда работает – в отличие от людей. Особы, Назначенные Гирями, залезут на дерево. – Она указала на двух жизнерадостных и особо пухленьких снергов. – Они займут позицию на ветви вон там. По моему сигналу они свалятся с ветви и приземлятся на платформу вон там. Брус наклонится, пусковая люлька взметнётся вверх, и Снаряд перелетит через реку. Вероятно.

– А где Снаряд? – спросила Королева.

Снарядом оказался Уилмус, тот самый робкий молодой снерг, который сидел на пиру рядом с Флорой. На него надели верёвочную сбрую, а туловище много раз обмотали длинным канатом. Выглядел Уилмус немного обеспокоенно.

– Конец этого каната привязан к дереву, – пояснила Главная Изобретательница. – Так что даже если мои расчёты не совсем верны и Снаряд плюхнется в реку, мы сможем вытянуть его на берег.

– До того, как им займутся крокопотамы, или после? – поинтересовался Помпо.

– Я предпочёл бы, чтобы это было до, – высказался Уилмус. – Если никто не возражает.

– Было бы неплохо, если бы ему на голову надели кастрюлю, – посоветовал Капитан Вандердекен, у которого был немалый опыт действий в опасной обстановке. – На случай непредвиденных столкновений.

Кастрюля была найдена и нахлобучена на голову Уилмуса. Она была ему довольно велика, поэтому глаза оказались закрыты.

– Тем лучше, – одобрительно сказала Королева. – Что не видишь, того и не знаешь, а то, чего не знаешь, не должно тебя волновать.

Те части Уилмуса, которые были видны, – немногие части, надо заметить, – не выражали полную уверенность в том, что было сказано, тем не менее Уилмус позволил засунуть себя в верёвочную пусковую люльку, где, следуя инструкциям Главной Изобретательницы, он свернулся в плотный клубок. Особы, Назначенные Гирями, хихикая, залезли на дерево. Главная Изобретательница прочистила горло и начала обратный отсчёт:

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги