Сегодня она подвела Герберта.

Сколько часов он провел, беспокоясь о ней! Не важно, что у него не было оснований для беспокойства и что случилось это впервые. Важно то, что он чувствовал себя в ответе за нее, а она не подумала об этом и под влиянием минуты умчалась прочь, как ей того захотелось. Нет, виновата только она. Придется научиться думать, прежде чем что-то сделать, и быть внимательной к тем, кого она любит.

Переход к взрослению проходил даже труднее, чем она представляла.

Бранди устало зарылась в подушку. Свою вину перед Гербертом она как-нибудь загладит. Решить, чем заняться в ближайшее время, было легко. После утреннего визита в Колвертон она вернется сюда, пройдет в сад и поможет Герберту пересадить герань.

А вот найти решение, как поступить в будущем, оказалось сложнее.

Веки стали тяжелыми, но тревога не прошла, а даже усилилась. Прежде чем погрузиться в сон, она хотела выработать окончательный план того, как ей повзрослеть, и начала мысленно составлять перечень вопросов, которые задаст джентльменам на собрании у мистера Хендрика, а еще ей предстояло продумать завтрашний разговор с Квентином.

Через секунду она уже спала.

Яркий луч солнца заплясал на лице Бранди и шаловливо разбудил ее. Она открыла глаза и заморгала, пытаясь отогнать остатки сна.

Первая ясная мысль, пришедшая к ней, — что уже поздно, очень поздно. Вторая мысль была о том, что Квентин, несомненно, дома. Резко сев в постели, Бранди поискала глазами часы, чтобы подтвердить свою догадку, и получила подтверждение.

Десять часов.

Уже десять?

Пробормотав проклятие, она вскочила с постели, не зная, куда бежать. За всю жизнь она ни разу не просыпалась так поздно. Правда, вчера действительно выдался трудный день и она очень устала, но сейчас не время было искать оправдания.

Бранди натягивала одежду, а сама лихорадочно меняла план из-за этой новой неприятности. Она возьмет коляску и помчится в Колвертон и всю дорогу будет молить Бога, чтобы Квентин не успел еще ни с кем поговорить. Хотя, конечно, последнее маловероятно. В отличие от нее Бентли никогда не просыпает. А мистер Хендрик? Насколько она знает, встреча с Дезмондом, о которой вчера шла речь, происходит прямо сейчас, и в Колвертоне, а не в Лондоне.

Она пыталась вспомнить, упоминал ли поверенный, где назначена встреча. Не упоминал.

Проклятие. Если Квентин и мистер Хендрик сейчас оба находятся в Колвертоне, тогда Квентин уже все знает.

Грядут большие неприятности.

Бранди замерла, натягивая второй чулок. Мысль о мистере Хендрике породила новые вопросы. Успел ли он разослать письма? И если да, то что ответили джентльмены?

Последний вопрос перевесил все остальные тревоги. Она просто обязана знать. Поэтому не важно, какой прием ее ожидает, она поедет в Колвертон.

Через двадцать минут Бранди мчалась по садовой тропинке к каретному сараю, зажав по лепешке в каждой руке. Отцовская записная книжка была надежно спрятана под юбками. Бранди свернула в лес — это был кратчайший путь. Кратчайший и безлюдный. Если ей чуть повезет, то она не встретит никого и сможет без промедления вскочить в коляску и помчаться в Колвертон.

Она замедлила шаг, только когда обе лепешки были съедены, а впереди замаячила цель — белая полоска на опушке леса.

— Прости, старый друг, — обратилась она к своей любимой беседке, — но как раз сейчас я не могу задержаться. Придется нам перенести нашу обычную утреннюю встречу на вечер — только в этот раз.

Ускорив шаг, она пробиралась меж деревьев, отделявших беседку от каретного сарая. Над головой шелестели ветки, вдруг откуда-то сверху что-то полетело, со свистом разрезая воздух.

— Ох! — Бранди остановилась как вкопанная, потерла макушку и, взглянув на скорлупки орехов, валявшихся у ее ног, подняла голову. — Это было больно, — сердито проговорила она, обращаясь к разбойнику на ветке.

Ланселот без малейших угрызений совести продолжал свой завтрак, готовя новые снаряды. Он уставился на Бранди, нацелив новую скорлупку, глаз в монокле смотрел прищуренно и даже обвиняюще.

— Даже не думай, — предупредила Бранди. Бельчонок заморгал.

— Я знаю, ты сердит на меня за то, что я проспала, — извинилась Бранди. — Но сейчас мне некогда заглаживать вину. Мне нужно срочно повидать Квентина. Придется тебе самому найти развлечение на несколько часов. Когда я вернусь… и после того, как помогу Герберту… мы с тобой затеем шумную возню. Согласен?

Бельчонок снова моргнул.

— Что ж, придется согласиться. — Возмущенно вздохнув, Бранди продолжила свой путь.

Через несколько минут за ее спиной снова послышался шорох.

— Ланселот, предупреждаю тебя… — начала она, но так и не договорила.

Пронзительный визг разнесся эхом по всему лесу — Ланселот так кричал только в случае беды. Перепуганная Бранди повернула назад и помчалась на звук, пытаясь высмотреть на ветках своего бельчонка.

Затем три вещи произошли одновременно.

С неба камнем вниз полетел рыжий клубок, послышался громкий вопль, а за ним сразу раздался треск, после которого висок Бранди опалила слепящая боль.

Перейти на страницу:

Похожие книги