Цеппеуш и Мириам смешались с толпой. Вокруг медленно, словно раскрытые вниз головой зонтики, кружили молодые пары. Мимо проскользил Эдмунд, крепко обнимая свою пассию. Цеппеуш обхватил руками талию Мириам и только сейчас обратил внимание на то, что девушка едва достаёт макушкой ему до подбородка.

— Наверное, они все сейчас думают, что я любовница Карранса, — неожиданно произнесла она. — Те, кто сидят за главным столом. Они глядели на меня с такими лицами, что всё стало понятно и без чтения мыслей.

Цеппеуш удивлённо посмотрел на неё сверху.

— Ну, насколько я помню историю, Протоург тоже стал джустикарием в ранней молодости. Может быть, ты напомнила ему себя.

Мириам не ответила, продолжая медленно кружиться вместе с ним под убаюкивающие звуки арфы. Цеппеуш пробежался взглядом по залу — смотрит ли кто-нибудь на них. Претендент на изумрудный трон и девушка в юбке и рубашке танцуют в разгар праздника. Отличная пища для сплетников на неделю вперёд. Впрочем, подумал юноша, пусть болтают. Голова Мириам лежала у него на груди; он чувствовал её мягкие волосы даже сквозь ткань туники и гадал, не видится ли ему странный сон.

«Всё произошло слишком быстро», — прозвенел в голове внезапный колокольчик.

— Мириам.

— Что?

— Обычно я сам выбираю девушек и, как бы так сказать…

— Берёшь дело в свои руки?

— Да. И они всегда старались завладеть моим вниманием из-за моего происхождения и внешности. Почему я чувствую, что ты сделала это совсем по другим причинам.

— Ну, ты же не мог всерьёз рассчитывать, что я пришла сюда из-за твоих мускулов и длинных чёрных волос?

«Мог», — хотел сказать Цеппеуш, но передумал.

— Тогда зачем?

— Я здесь за тем, что бы передать тебе послание Карранса. Она сказал, что возлагает на тебя большие надежды. Кроме того, твоя матушка, когда я явилась к ней с просьбой присутствовать на пире, в обмен попросила не дать тебе совершить какую-нибудь глупость в последний вечер в Кербергунде.

Цеппеуш проглотил горечь. Давно ему не приходилось этого делать.

— Я понял. Значит, твои слова про осла были сказаны всерьёз.

Мириам хихикнула.

— Думай сам.

Дальше они танцевали молча. Музыка сменилась несколько раз, гости успели дважды вернуться за стол, когда где-то сбоку раздался особенно громкий шум, ругань и затем оглушительный грохот. Раздался женский визг. Люди сгрудились возле одного из крайних столов.

— Это нормально, — сказал Цеппеуш, выпустив Мириам из рук и посмотрев в сторону шума.

— Я не говорила, что я испугалась. Но пока мы танцевали, мне показалась, что где-то там была госпожа Миранда.

— Нет, — неуверенно произнёс Цеппеуш, и, всё больше волнуясь, вошёл в толпу. Он почувствовал — наверное, благодаря той связи, что всегда существует между матерью и её ребёнком — что-то случилось с матушкой.

Миранда безмолвно лежала на каменном полу. Венбер склонился над ней, стоя на коленях и держа её руки в своих, словно величайшую драгоценность. Цеппеуш опустился рядом, чувствуя быстрые и гулкие удары собственного сердца.

— Что произошло?! — громко спросил он.

Из сгрудившейся толпы вышел Даргайб.

— После танца со мной госпожа Миранда шла к столу, — сказал он сильным голосом. — И я успел заметить, что её толкнул этот парень. Лейсер.

Цеппеуш быстро нашёл взглядом Кая. Юноша стоял бледный, впившись растерянным взглядом на лежавшую женщину.

— Я не специально, — нетвёрдо ответил он, скрестив на груди руки. Цеппеуш, тем не менее, заметил, что, благодаря стараниям Венбера, состояние парня было далеко от трезвого. Он обвёл взглядом столпившихся вокруг мужчин и женщин.

— Это вышло случайно?

— Нет, — нахмурился Даргайб, зло глядя на Кая. — Он не задел герцогиню случайно. Он толкнул её рукой.

Кровь бросилась Цеппеушу в голову, но усилием воли он сохранил остатки самообладания.

— Кто ещё видел, что случилось?

Эдмунд Далвенгир поднял руку.

— Я видел.

— Специально толкнул?

— Специально.

Цеппеуш коротко кивнул.

— Кто ещё?

Он с сумрачным видом смотрел, как одна за другой поднимаются руки. Девять.

— Это безумие, — сквозь толпу протиснулся Реган. — Где доказательства того, что он сделал это специально? Вы же видите — он упился, как матросня с Навустрозы! Шёл, не заметил, что это сама госпожа, и оттолкнул её, расчищая дорогу. Да, он виноват, но ни о каком смертном приговоре речи быть не может!

— Дивайн Реган, никто не собирается выносить ему смертный приговор, — сказала Мириам, держа Миранду за запястье. — Дивайн Цеппеуш, у неё есть пульс. Она жива.

— Какое наказание за умышленное причинение травм? — спросил у неё юноша. Девушка вытерла со лба проступивший пот.

— Двадцать пять ударов плетью.

— Где доказательства?! — взревел Реган.

— Это видели известные и уважаемые люди, — жёстким тоном ответил Даргайб. — Мы бы не стали лгать, только ради того, чтобы увидеть казнь вашего сына. Мы, ренеды Кербер, честные люди.

Реган с гневным прищуром уставился на косматого силача.

— Что ж, поскольку все, кто видел этот инцидент, считают действие Кая Лейсера намеренным, мы должны наказать его, — сказал Цеппеуш.

Перейти на страницу:

Похожие книги