— До завтра узнаю. И буду рада, если вы найдёте время со мной съездить и приобрести её.

— Хорошо. Завтра после обеда мы с вами займемся этим… Давайте осмотрим остальные помещения.

Комнатой для персонала Олирия остаётся довольна, так же как и складскими помещениями. Я даже удостаиваюсь похвалы:

— Очень разумно отделить помещения для хранения посуды от тех, где хранятся продукты. Так будет для всех удобнее и снизит вероятность воровства.

Войдя в свой кабинет, первое, о чём спрашивает Олирия, это:

— А где сейф?

Вздыхаю:

— Мы пока его не приобрели, но обязательно приобретём в будущем.

— Хорошо. Рекомендую сделать это как можно быстрее… В остальном у меня замечаний нет. Вы уже нашли поставщиков?

— Нет, — качаю головой я.

— Не страшно. Вы сможете завтра представить меня персоналу?

— Да.

— Вы уже провели обучение?

— Да.

— Хорошо. Но вы же не обидитесь, если я завтра устрою проверку?

— Не обижусь.

— Вот и славно.

— Я не видела меню и ценников. Можно на них посмотреть?

Вздыхаю:

— Тут такое дело… Я сама придумала десерты, и мы пока не решили, за какую стоимость их продавать.

— Вы сможете до завтра сделать для меня описание десертов с рецептурой и предполагаемой массой готового изделия?

— Похоже, нам нужно добавить весы в список покупок.

— Определённо. Я сама их приобрету. Поскольку вы пока стеснены в средствах, зарплату я заберу в конце месяца. Но мне всё равно потребуются деньги на закупку продуктов, весов и прочего необходимого.

— Конечно.

— Учётных книг у вас тоже пока нет?

— Нет.

— Значит, их я приобрету сама… Всё гораздо лучше, чем я думала. Пойдёмте смотреть кукол?

— Хорошо, — чувствую облегчение, словно закончился важный экзамен.

Олирия выбирает трёх кукол, забирает десять золотых на расходы, и мы прощаемся. Чувствую огромное воодушевление, оттого что одной важной проблемой стало меньше.

<p>Глава 10</p>

Просыпаюсь до рассвета. Желание ещё немного поспать или просто поваляться совершенно не возникает. Как можно быстрее посещаю ванную, одеваюсь и отправляюсь пить чай.

Как только выхожу на застеклённую террасу, сразу же смотрю во двор соседа. Вовремя я, Шарден как раз пришёл на тренировочную площадку. Усаживаюсь поудобнее и с любопытством жду продолжения.

В одной руке у него перевязь с ножнами для меча, в другой — лук и колчан. Он аккуратно складывает оружие на землю, стягивает с себя рубаху, предоставляя возможность полюбоваться красивым мускулистым торсом, и приступает к разминке. Короткая пробежка, отжимания, приседания, растяжка — очень похоже на утреннюю зарядку.

Затем Шарден берёт лук со стрелами и начинает тренироваться в стрельбе. Движения экономные, быстрые, чёткие. Каждая стрела летит точно в цель. Сложно сказать, что больше меня восхищает: то, как он при этом выглядит, или его мастерство.

Принц откладывает лук со стрелами на край площадки и достаёт меч. Лезвие отражает свет восходящего солнца, и тренировка, больше напоминающая танец, начинается. Это так красиво и гармонично, что завораживает. Жадно слежу за каждым движением сильного тела, сверканием стали. И совершенно ни о чём не думаю.

Когда дивное представление заканчивается, чувствую сожаление.

Повезёт же кому-то!

Проводив взглядом Шардена, поднимаюсь и делаю себе чай.

Может быть, у меня гормоны? Ведь я встречала и других мужчин, но ни на кого из них не было такой реакции…

Женятся ли здесь на вдовах, или мне уготовлена всего лишь роль любовницы?

Какие-то глупости в голове! Мне кафе нужно открывать, искать учителей для дочери, а не вот это вот всё…

Успеваю почти допить чай, когда слышу торопливые шаги и на террасу входит Роза:

— Госпожа! Доброе утро. Вы снова спозаранку поднялись! Что же вы меня не разбудили?

Не признаваться же мне в том, что я желала в одиночестве любоваться прекрасным зрелищем... Делаю последний глоток чая и улыбаюсь:

— В такой ранний час всё равно никто не увидит мою причёску. Не вижу смысла тебя беспокоить. Не переживай. Меня всё устраивает.

— Как скажете.

Пытаюсь вымыть чашку, но Роза возмущённо её у меня отбирает:

— Вот вы удумали! Я сама!

Покоряюсь. Слуги — это не только привилегии, но и лишение доли самостоятельности. Очень непривычно: приходится себе напоминать, что это их работа и я плачу им за это зарплату. Но всё ещё чувствую себя при этом странно.

После завтрака приходит Олирия. С порога интересуется, подготовила ли я для неё рецепты блюд.

Киваю:

— Вот, — и протягиваю стопку листков.

— Отлично! — управляющая выглядит такой бодрой и цветущей, словно сейчас не утро. — Госпожа Вариса, вы могли бы представить меня персоналу?

— Конечно, дорогая. Они придут через час.

— Хорошо. Тогда я пока поработаю в кабинете. Госпожа Аннари говорила, что у неё утром есть дела. А что насчёт вас, госпожа Вариса?

— А вы что-то хотели?

— Я сегодня посчитаю стоимость десертов, так что можно будет вписать цены на ценники и в меню. Хочу, чтобы вы меня отвезли к мастерам… Я думаю, что нам нужно будет разделить всю продукцию на две ценовые категории: чтобы было что-то доступное всем, но и что-то особенное, что обычные горожане смогут позволить себе только по праздникам. Вы не возражаете?

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданка Аннари

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже