— Да. Но ничего не могу с собой поделать, — сказала она, а Гарри вздохнул. Это появилось после рождения Джима. Совершенно глухая к знакам судьбы Гермиона вдруг стала весьма точно определять их и, главное, понимать. Виноват ли магический брак, который они заключили, беременность или просто в Гермионе от нервной встряски раскрылись новые способности, Гарри не знал. Но предпочитал прислушиваться к мнению жены, особенно в такие моменты.

— Время есть, — сказал он, проведя рукой по ее волосам, — подождем еще немного, хорошо? И тогда обещаю, если ничего не поменяется, отправим детей в Хогвартс, — сказал он и когда почувствовал, как в благодарность Гермиона обнимает его, успокоился. Вот только Гарри не знал, насколько скоро ему предстояло убедиться в правоте его жены.


Примечания.

* Сналлигастер наполовину птица, наполовину рептилия, когда-то считался подвидом дракона, однако теперь стало известно, что он — дальний родич окками. Сналлигастер не способен дышать огнём, но обладает зубчатыми стальными клыками, которыми способен растерзать добычу.

*Ругару (англ. Rougarou, вероятно, ударение на последний слог, как в большинстве слов французского происхождения) — опасное существо с головой собаки. Представители этого вида населяют болотистые районы штата Луизиана, США.

*Пакваджи (англ. Pukwudgie) — коренные обитатели Северной Америки. Эти создания маленького роста, с серым цветом кожи лица и большими ушами, являются отдаленными родственниками европейских гоблинов. Они до ужаса независимы, хитры, не очень дружелюбны к людям (как к маглам, так и к волшебникам), а также обладают собственной мощной магией. Для охоты пакваджи используют смертоносные ядовитые стрелы, а также любят проделывать шалости над людьми.

<p>Глава 5. Мистер и миссис Поттер</p>

Рабочий день был в самом разгаре. В кафе «У Джима» сегодня как всегда было полно посетителей, которые представляли самые разные слои населения «Большого яблока». Банкиры, бизнесмены, обычные офисные клерки, врачи, учителя, строители… все могли найти здесь пару добрых слов и вкусный ланч, вместе с ароматным кофе.

Гарри сидел у барной стойки и вел бухгалтерию кафе, краем глаза следя, чтобы Клара, его работница, не наломала дров. Она была милой и ответственной девушкой, будущим колдомедиком, но больно неуверенной в себе и… почему-то вбившей себе в голову, что обязательно должна быть лучшей на курсе, из-за чего постоянно не высыпалась, грызя гранит науки.

Гарри перелистнул блокнот с цифрами. По всему выходило, что он был в большом плюсе, что не могло не радовать, ведь первые пару лет он только терял деньги. Терять деньги никто не любить, будь ты хоть сколь угодно богатым и обеспеченным магом и артефактором. Особенно, когда ты обеспеченный маг и артефактор.

— Здравствуйте. Мне пожалуйста брауни и большой кофе со сливками, — услышал Гарри голос и посмотрел в сторону нового клиента. Мужчина, белый. В официальном костюме. На голове есть залысины. Лицо обычное. Улыбается явно дежурной улыбкой. Не мелкий клерк, но и не крупная шишка. Начальник среднего звена? В общем-то неважно. Клара была занята, так что обслужить клиента все равно должен был он.

— Прекрасный выбор, сэр, — доброжелательно кивнул Гарри, записал заказ и, отправив его на кухню, посмотрел на клиента, — вижу вас впервые. И это хорошо!

— Эм… — мужчина удивился, — и… чем же?

— Ну как же? Новые лица! Разве не замечательно, что из всех заведений на 5-й вы вошли именно сюда? — весело спросил он и, не дав клиенту ответить, протянул руку, — Гарри.

— Фил, — кивнул ему клиент, по прежнему немного удивленный.

— Что же, Фил. Рад приветствовать тебя здесь, в кафе «У Джима». Ты хоть уже и сделал заказ, но я все же порекомендую тебе попробовать сегодняшний пирог с ревенем. Сделан по древнему ирландскому рецепту, который передавался в семье моего друга Симуса больше трехсот лет, — говорит он с завлекающей интонацией демона-искусителя, на что Фил хмыкает.

— Что же, нормальный обед мне в ближайшее время не светит, так что… почему бы и нет? — пожал он плечами и, проследив за тем, как Гарри передает новый заказ, сказал, — вы хорошо умеете убалтывать, Гарри.

— А, — взмахнул хозяин кафе рукой, — если бы вы не хотели, ни за что бы не согласились. Как однажды сказала мне моя жена, никто никогда не сделает того, чего не захочет подсознательно. Уверен, работенка у вас та еще, — понимающе сказал Гарри и достал из окошка, ведущего на кухню, тарелку с брауни и куском пирога из ревеня, — ваш заказ, кофе будет через минуту, — говорит Гарри и запустил кофемашину.

— Вы даже не представляете насколько, — буркнул Фил и отправил в рот кусочек пирога, — ммм. Действительно. Очень вкусно. Мои комплименты вашему повару, — сказал Фил, даже прикрыв глаза от удовольствия.

— Очень рад, — кивнул Гарри, поставив перед ним большую белую чашку с кофе, — а вот и кофе.

— Спасибо, — кивнул Фил, прожевав пирог, — давно я не получал такого удовольствие от хорошей выпечки. Теперь я понимаю, почему мисс Поттс посоветовала зайти именно сюда.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже