Мисс Маклауд, шурша бледно-зеленым муслиновым жаконэ с лимонно-желтой лентой и в таких же матерчатых туфельках на ногах, прошествовала через гостиную.
– Насчет Далхаузи не тревожьтесь. Я видела его в галерее. Он с расстроенным видом объяснил мне, что у вас, мол, дел по горло.
– Он не сердится на меня?
– Нет-нет, Далия. Мы были с мисс Стюарт, и та любезно предложила ему провести экскурсию для нее вместо вас. Когда я уходила, Далхаузи уже вовсю растолковывал ей историю портретов.
В гостиной повисла тишина, все взоры теперь были устремлены на Далию.
«Боже мой, все ждут моей реакции! Столько вопросов… М-да, придется их разочаровать».
– Вот и прекрасно, рада за них. Мне на самом деле не хотелось бросать его одного. Хорошо, что мисс Стюарт появилась как нельзя кстати.
– Я тоже так подумала. – Мисс Маклауд взяла Далию под руку. – Ну а теперь пойдемте. Хочу переговорить с вами относительно матча. Мы с Далхаузи уже все распланировали, и все же кое-что предстоит обдумать.
Отмахнувшись от запротестовавших было леди, она вывела Далию из гостиной.
Едва они вышли в вестибюль, как мисс Маклауд потащила Далию в столовую.
– Мисс Маклауд, но мне и в самом деле хотелось бы отдохнуть…
– Да-да, понимаю, но это ненадолго.
Лакеи, накрывавшие на стол холодные закуски и украшавшие его в центре свежими побегами омелы и красными свечами, при виде двух молодых леди было замерли, но мисс Маклауд с улыбкой велела им продолжать. Она втащила Далию в альков у окна, где их не могли подслушать.
– Клянусь, все гости этого замка просто одержимы этим турниром, – сказала Далия.
– Да-да, верно. Но не пытайтесь меня убедить, что все вдруг воспылали любовью к лорду Кирку и рады-радешеньки, что некто стоит за него горой. Поверьте, я не слепая и вижу, какое выражение появляется на их лицах, стоит ему войти в гостиную.
– Они тут же бросаются врассыпную, словно рыбы при виде крокодила.
– Вот-вот. Хотелось бы мне, чтобы желания наших дражайших гостей были куда более благородными, но, боюсь, их заботят вещи гораздо приземленнее: все стремятся выиграть.
– Выиграть? Что именно?
– Речь идет о пари.
Далия недоуменно захлопала глазами.
– Пари? Они ставят на меня?
– Именно. – Мисс Маклауд хмыкнула. – Одни ставят, другие нет.
– Представить себе не могу, чтобы ее светлость это приветствовала, – рассмеялась Далия.
– В таком случае вы просто не так хорошо знаете ее светлость. Герцогиня Роксборо – игрок по натуре. В ее лучшие годы хорошим тоном считалось, когда женщины заключали пари. И ставки были высоки. Взять хотя бы герцогиню Девоншир.
– Промотавшую крупнейшее за всю историю Англии состояние? Не думаю, что это лучший пример. Вообразить себе не могу, чтобы моя крестная швырялась деньгами.
– Она и не стала бы, герцогиня – шотландка и цену деньгам отлично знает. И если речь об азартных играх не идет, ее светлость ограничивает ставки до гинеи, не более того – так что ее состоянию никуда не деться. А весь ажиотаж – из-за престижа, да и гости все как один не хотят отставать.
– О боже! – Далия прижала ладони к щекам. Ее хорошее настроение как ветром сдуло. – Боже правый, вот как все обернулось! Ведь мы трое просто невинно поспорили, по-дружески…
– По-дружески? Мисс Балфур, это происходило у меня на глазах. Леди Мэри и мисс Стюарт так распалились, что им впору было шпаги выхватывать.
Мисс Маклауд явно говорила серьезно, да и взгляд ее сложно было назвать игривым.
– Вы с ними заодно, – нахмурилась Далия. – Вы же подруги.
– Я? Да что вы! Да, мы знакомы. Но дружить? – Мисс Маклауд покачала головой. – Увы, но с леди Мэри не очень-то и подружишься. Если уж с кем мне и хотелось бы подружиться, так это с мисс Стюарт. Она, по крайней мере, всегда мила со мной, хотя ее хлебом не корми, дай лишний раз услужить леди Мэри.
– Это видно.
Минуту или две Далия молчала.
– Так значит, они послали вас ко мне как секунданта. Не думаю, что им следует утруждать себя извинениями и просить меня позабыть обо всем. Но если так, я готова…
– Нет-нет. Они просили передать вам комплименты и то, что пощады не будет никому.
– В этом не было нужды. – Далия выпрямилась.
– И я так считаю. – Мисс Маклауд тряхнула головой. – Мисс Балфур…
– Прошу вас, зовите меня Далия. – Она принялась устало теребить висящую на окне гардину. – Ради бога, не уходите. Побудьте со мной.
Мисс Маклауд и не думала уходить.
– Надеюсь, вы не растеряете запал до турнира, – неуверенно улыбнулась она.
– Не растеряю. Надо распорядиться, чтобы обед подали ко мне в покои. И я вмиг приду в себя, побыв в тишине.
«Хочется думать», – добавила она про себя.
Мисс Маклауд склонила голову набок.
– Надеюсь, вы не сочтете это за навязчивость, но мне кажется, нам следовало бы получше узнать друг друга перед тем, как все начнется.
– Это было бы очень мило. Я ведь почти никого из гостей не знаю.
– Это
– Вы пришли помочь мне?