– Ты поставил охрану у палаты Кристины?

– Мне не дали разрешения. Но думаю, в ближайшее время каморристам будет не до нее.

– Почему?

– До нас дошли слухи, что Гаэтано Рудджеро начал масштабные действия. Он создал альянс с двумя крупными кланами, Палумбо и Мадзарелла, остальным придется прогибаться под них. Похоже, он хочет стать capo di tutti capi, боссом всех боссов по примеру сицилийской Коза Ностра.

У Саши задрожали руки.

– Не всем это понравится, – продолжал капитан, – так что впереди большая турбулентность в этих кругах. Но если кому и под силу такое провернуть- то это Рудджеро, он жесткий босс, у которого не забалуешь, даже мелкая попытка непослушания пресекается моментально.

***

Саша вызвала такси и отправилась в порт. В «Il Pescatore» она попросила пригласить хозяина ресторана, ей вежливо объяснили, что никого нет на месте. Тогда она написала на листке бумаги свое имя и телефон. И приписала ниже – Бритта. Позвала официанта.

– Я прошу отдать эту записку Дженнаро Палумбо.

– Я не знаю никакого Дженнаро Палумбо.

– А это вон тот синьор, с плаката на вашей стене, что собирается в депутаты.

– Я не знаком с синьором Палумбо.

– Вы найдете возможность передать ему записку, я уверена. – Саша не сомневалась, что официант не возьмет листок и просто положила его на стол.

Звонок раздался через два часа, когда она гуляла между киосками фастфуда и сувенирными лавочками в самом центре Неаполя.

– Синьорина, вы все еще желаете встретиться с человеком, которого искали сегодня утром?

– Желаю.

– Через пятнадцать минут в траттории О’Sole.

Она порадовалась, что траттория расположена рядом, из дома она за пятнадцать минут вряд ли добралась бы. Еще раз сверилась с картой в телефоне и направилась в нужном направлении.

У дверей траттории курили два крупных мускулистых парня, взглянули на Сашу, но ничего не сказали. Еще двое парней встретили ее внутри. Кроме небольшой группы из пяти молодых людей внутри не было других посетителей, свои сразу все понимают и не суются, а чужие от одного вида этих бульдогов побегут на вокзал.

– Чего тебе? – невежливо спросил один из парней.

– Я Алессандра. На встречу.

Парень окинул ее презрительным взглядом. – Начнешь обыскивать, заору, – пообещала Саша. Но орать не пришлось. Парень лишь попросил открыть сумочку.

– Проходи.

Лестница вела вниз из маленького коридора за стойкой. Саша спустилась вслед за провожатым, тот толкнул дверь, что-то сказал коротко, и пропустил девушку внутрь.

Она достаточно насмотрелась на плакатах, развешенных по всему городу, на это лицо. Седой мужчина за шестьдесят, внушительный, мощный, в хорошем костюме, совсем не похожий на главу преступного клана, ведущего войну с соперниками.

– Садись. Значит, вот ты какая, Алессандра. И что же тебя привело ко мне?

– Я должна передать вам кое-что.

– Cosa? И от кого?

– От вашей дочери. Кстати, Паскуале, вашего племянника, освободили.

– Мне уже сообщили… и я слышал, ты приложила к этому руку. Спасибо, мальчика и так наказала жизнь. Но ты что-то сказала…

Саша молча положила конверт на стол.

Палумбо открыл конверт, перелистал фото.

– Ведь это их искали ваши люди, перевернув все в квартире, которую снимала Бритта?

– А ты нахальная и самоуверенная девица. Было бы мне лет на двадцать поменьше! – Палумбо подмигнул. – В тебе тот же огонь, что был в ней. Ты кому-то их показывала? – кивнул он на фото.

– Нет, они все время были только у меня. Никто их не видел.

– Почему ты принесла их?

– Я подумала, что вы захотите их на память.

Палумбо улыбнулся. – Как ты догадалась?

– Судя по этим фото, вы виделись часто, но это не любовная связь. Бритта писала в дневнике об отце, которого невозможно идентифицировать по записям, она была рада обрести его, значит, он появился не так давно. Потом я попросила своего друга, Флавио Маркона, проверить ваши поездки в Швецию за последние годы. Ведь никаких деловых интересов там не было? Вы стали часто летать в Швецию три года назад, когда умерла ее мать. Но стоило Бритте приехать в Неаполь, поездки прекратились.

– Не только нахальная, но и умная. Мисс Марпл!

Саша развела руками. Какая есть!

Палумбо вздохнул.

– Я встретил мать Бритты, когда мне было за сорок, почти тридцать лет назад. Сильвия приехала сюда как туристка, мы познакомились случайно и кто бы мог подумать, что это не обычная интрижка! Я уже был женат, родились дети. Но дело совсем не в этом… Я не мог рисковать ее жизнью, но и не мог расстаться с ней. Это было сумасшествие, я не думал, что могу полюбить кого-то так сильно… Но ей нельзя было оставаться с мной.

– Почему?

– Если мое окружение заметит, что я слишком привязан к женщине, ее обвинят во влиянии на меня. И любой мой промах, любой мой отказ спишут на нее, а я потеряю авторитет. Для нее, или для меня, или для обоих все бы закончилось плачевно. Таковы законы нашего общества.

– Но вы же любили ее!

Перейти на страницу:

Все книги серии Преступления и вкусности

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже