Помещение больше напоминало адвокатскую контору, чем офис одного из крупнейших на Западе оптовых торговцев окаменелостями. На полу лежало бежевое ковровое покрытие, на стенах висели плакаты, прославляющие предпринимательство и высокопрофессиональную работу с клиентом. Между столами, за которыми сидели секретарши, имелось пространство, где посетители могли дожидаться приема. Там стояли два кресла с темно-серой обивкой и стол из стекла и хрома. Полку у стены украшали несколько окаменелостей, а на кофейном столике рядом с крупным аммонитом[20] лежала стопка журналов об ископаемых и минералах, а также брошюры, рекламирующие Тусонскую выставку минералов и драгоценных камней.

Одна из секретарш подняла глаза, пристально оглядела посетителя в тысячедолларовом костюме от Валентино и ботинках ручной работы и нарочито приподняла бровки:

— Что желаете, сэр?

— У меня назначена встреча с Робертом Бисоном.

— Ваша фамилия?

— Бродбент.

— Присядьте, пожалуйста, мистер Бродбент. Принести вам чего-нибудь выпить? Кофе? Чаю? Минеральной воды?

— Нет, благодарю.

Том сел, полистал журнал. При мысли о хитрости, к которой он собирался прибегнуть, у него засосало под ложечкой. Костюм, что был сейчас на нем, обычно висел в шкафу вместе с дюжиной других, никогда не надевавшихся. Их привез Тому отец из Лондона и Флоренции.

Через минуту на секретаршином столе зазвонил телефон.

— Мистер Бисон готов вас принять. — Она кивнула на дверь со вставкой из матированного стекла. На табличке значилось просто: «БИСОН».

Дверь открылась, Том поднялся и увидел в проеме крупного мужчину с начесанными на лысину волосами, в рубашке и галстуке, но без пиджака. Его было не отличить от заваленного работой адвоката в каком-нибудь провинциальном городке.

— Мистер Бродбент? — Бисон протянул Тому руку.

Кабинет, однако, все-таки выдавал тот факт, что Бисон работает не в области бухучета или права. На стенах висели плакаты, изображающие разные окаменелости, а стеклянная витрина вмещала множество окаменевших крабов, медуз и пауков; в самом же центре ее стояла причудливая каменная бляшка с отпечатком ископаемой рыбы, у которой в брюхе была еще одна рыба, а у той внутри, в свою очередь, — совсем уж мелкая рыбешка.

Том уселся в кресло, Бисон — за стол.

— Вам нравится эта маленькая безделушка? Она не дает мне забыть, что в нашем мире рыба рыбе… волк.

Том издал принужденный смешок в ответ на остроту, которой Бисон, очевидно, начинал переговоры со всеми потенциальными клиентами.

— Милая вещица.

— Ну, мистер Бродбент, — продолжал Бисон, — раньше я не имел удовольствия с вами работать. Вы недавно в этом бизнесе? Владеете магазином?

— Я оптовый торговец.

— Мы сотрудничаем со многими оптовыми торговцами. Странно, однако, что я не встречал вас ранее. Нас ведь, знаете ли, не так много.

— Я начал совсем недавно.

Бисон сцепил руки в замок, оперся о стол и посмотрел на Тома, бегло оглядев его костюм.

— Не дадите ли мне вашу визитку?

— Обычно я не ношу ее с собой.

— Ну, и что же я могу для вас сделать, мистер Бродбент? — Бисон склонил голову набок, словно ожидая объяснений.

— Я рассчитывал, что вы покажете мне некоторые образцы.

— В таком случае я быстренько проведу вас по складским помещениям.

— Отлично.

Бисон тяжело встал из-за стола и повел Тома через комнаты, занимаемые офисом, к незаметной задней двери. Отпер ее, и они с Томом оказались в зале, своими размерами напоминавшем магазин «Сэмз Клуб»[21]. Правда, здесь вместо товаров для дома на полках высились горы окаменелостей — тысячи, возможно, даже миллионы. По всему залу сновали мужчины и женщины с ручными вилопогрузчиками или с тачками, нагруженными камнями. В воздухе стоял запах каменной пыли.

— Раньше здесь помещался универмаг «Диллард», — объяснил Бисон, — но эта часть галереи никогда, похоже, для розничной торговли не использовалась, и мы выкупили ее по хорошей цене. Здесь одновременно и склад, и демонстрационный зал, и торговый — все вместе. В одну дверь завозят необработанные окаменелости, из другой выходит готовая продукция.

Бисон взял Тома под локоть и повел по залу, указывая на стену, вдоль которой громоздились гигантские каменные плиты желто-коричневого цвета. Они были обложены мягкими прокладками, завернуты в целлофан и крест-накрест перевязаны веревками.

— Только что получили отличное сырье с Грин-Ривер. Материал просто прекрасный. Мы можем вам продать его в квадратных ярдах, а вы потом расколете плиты, реализуете по частям и впятеро увеличите свое состояние.

Они поравнялись с контейнерами, наполненными окаменелостями, в которых Том распознал аммониты.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Уайман Форд

Похожие книги