— Теперь цена в опасности… — тихо сказала герцогу. — Чтобы венец принял нового господина, нужно избавиться от связи с нынешней венценосной семьёй.

— Тогда нужно выступать сию минуту, — твердо сказал Андертон, — чтобы успеть добраться до столицы и подготовиться к защите замка.

— Реки не готовы. Мы думали у нас есть ещё время.

— Пусть они выступят позже.

В небе зажглась точка, которая быстро двигалась в нашу сторону. Белесого цвета, она становилась все больше и больше. Через минуту люди увидели, как по небосклону летел тусклый черный силуэт змеи, оставляя магический след. Силуэт завис надо мной, а потом словно падающая звезда, спустился на землю. Из горящей энергии вышла Кариоцекус в человеческом облике.

— Зэя, — удививлась. — Где остальные?

Велиус в удивлении замер. Конечно, не каждый день видишь богиню.

— Не знаю Аура, — ее голос глубокий, мелозвучный, как и в мире теней, — Карбонадо уничтожен. Все кто успел пройти портал, перенёсся в ваш мир.

Выступать решили немедленно. Времени не оставалось. Гай, Зэя и часть магов Река выдвинулись в столицу, вместе с войском герцога Андертона.

<p>Глава 19. Вечная тьма</p>

8 часов до заката

— Что значит вы нас не пустите? — рявкнул герцог.

— Не положено, — ответил маг в золотистой маске «Ока».

Городские ворота Обербурга заперты по распоряжению главного Советника Синода господина Кастула Курцио. Поглубже натянула капюшон, не хватало, чтобы меня узнали, и отошла подальше за широкие спины Гая и Велиуса.

— Вообще-то, мы хотели помочь защитить цену Юдосию, — вмешался Гай.

— Не имею права нарушать распоряжение. Приказано никого не впускать в город, — буркнул маг «Ока» и вернулся на свой пост.

— Нужно сказать, что вы привели убийцу венценосца, — шепнула я герцогу Андертону.

— Не смей, — шикнул Гай, — этого ещё не хватало.

— Но это может сработать — пробормотал тихо герцог.

— Гай, если мы останемся за стенами, когда все начнется…у нас не будет шанса… и у людей герцога Андертона…

— Это опасно, Аура. Неужели я рисковал зря? Ты понимаешь, что отсюда можешь отправиться в подземелья?

— Ты предлагаешь взять приступом город? — тихо усмехнулась Зэя.

Герцог вздохнул.

— Попробуем добраться до советника, — решил Андертон.

— И потом, не говорите, что я вас не предупреждал, — фыркнул Гай.

Герцог подозвал жестом стражника.

— Передай, господину Курцио, что у нас убийца венценосца.

— Погодите, сейчас узнаю.

Маг отлучился. Мы все (кроме Гая) надеялись, что это сработает. Через время раздался скрип засова, и ворота приоткрылись.

— Проходите, но только убийца и его сопровождающий, — буркнул маг.

Кивком показала Андертону, чтоб он шел со мной. Гай раздраженно фыркнул. Из-за больной руки Аквилио стал практически невыносим. Вечно раздраженный. Вечно недовольный.

Мы зашли в город с герцогом, и маг-страж подвел нас к королевскому экипажу и распахнул дверь. Мы скользнули внутрь, и стражник захлопнул дверцу. Сам он не поехал и остался на посту. Когда экипаж тронулся я сказала герцогу:

— Вам лучше сковать мне руки. А то я не очень похожа на преступницу.

Он улыбнулся уголками губ.

— Вы предусмотрительны, леди. Но поверьте, даже будучи преступницей вы бы не сбежали от меня.

— Вы самонадеянны, Велиус. Ведь я могу звать по имени?

— Конечно, леди. Как вам будет удобно.

Экипаж остановился у дворца. Теперь оставалось договориться с советником о вводе войск в город. Один из магов-стражников отвел нас к тронному залу. Вестник объявил, что пожаловал герцог Королевства Сагней и госпожа Карсиа Терн'рек, и господин Курцио тут же распорядился, что его примет сама цена.

Главный Советник находился в тронном зале. Тут же на троне восседала цена. Юдосия все еще носила траур по покойному мужу. Черное платье плотно облегало стройную фигуру и подчеркивало нездоровую бледность венценосного лица.

Андертон низко поклонился цене.

— Доброго утра, Ваша Светлость.

— Доброго, господин Андертон, — милостиво кивнула цена, — похвально, что вы доставили преступницу нам.

— Кроме преступницы, я привел армию к воротам города. Мы прибыли вас защитить, Ваше Величество.

— Чужеземец не сможет защитить нашу цену, — буркнул Советник. — Сами справимся. Вот только повесим убийцу.

Распахнула глаза. Ой, ей-ей. Не так себе это представляла.

— Мы знаем, что венец украден и скоро начнется битва, — Велиус пождал губы. — Поэтому пусть она участвует в войне. Потом повесите.

— Но наша цена жаждет справедливости, — упрямо настаивал Курцио.

Герцог фыркнул.

— Я не убивала венценосца, Ваша Светлость, — вдруг сорвалось с моих губ. Если честно надоело смотреть, как меня обвиняли в том, чего не совершала.

— Молчите, Аура, — шикнул Велиус, — все испортите.

— Ваши метательные ножи найдены на месте преступления, — ответил Советник недовольно буравя взглядом.

Упрямо сжала губы.

— Надеюсь, вы понимаете, что это притянуто за уши? — вздохнул Велиус. — Метательные ножи? В помещение? Отпустите девочку. Сейчас важнее подготовиться к войне.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже