Мисс Марпл никогда не теряла времени зря. Так как мистер Рафиел никогда долго не остается один, то с минуту на минуту может появиться Эстер Волтерс. А мисс Марпл хотелось наедине поговорить с мистером Рафиелом. И сейчас ей как будто бы повезло. Надо сказать только то, что необходимо. Для предисловий и введений времени нет. Мистер Рафиел — это не тот человек, который будет слушать болтовню старухи. Он может просто сбежать обратно в свой домик, посчитав себя жертвой. И мисс Марпл решила говорить прямо.

Она подошла к нему, пододвинула себе стул, села и сказала:

— Можно мне спросить вас, мистер Рафиел?

— Валяйте, — ответил он, — что вам нужно? Деньги на благотворительность? Отгрохать церковь в Африке или что-нибудь подобное?

— Да, — ответила мисс Марпл, — подобные вещи меня тоже волнуют, и если вы сделаете пожертвования, буду очень вам признательна. Но не об этом я хотела спросить. Скажите, майор Пальгрейв вам рассказывал историю про убийство?

— Ого, — сказал мистер Рафиел, — и вам натрепал? А вы и поверили, уж очень вы доверчивая.

— Просто не знаю, что и думать, — сказала мисс Марпл. — А вам что он рассказал?

— Он болтал и болтал без умолку о красавице, второй Лукреции Борджиа. Молодая, золотоволосая и так далее.

Мисс Марпл была разочарована.

— И кого же она убила?

— Своего мужа, конечно, кого же еще?

— Яд?

— Нет, помнится, она дала ему снотворное и сунула спящего в газовую печь. Умная женщина, потом она выдала это за самоубийство. И благополучно избежала возмездия. Вот так все прощается в наши дни красивым женщинам, как и молодым хулиганам, которых избаловали мамочки.

— Майор вам не показывал фотографию?

— Фотографию женщины? Нет. А зачем?

— О, — только и вымолвила мисс Марпл, очень разочарованная. Значит, майор Пальгрейв рассказывал не только об убитых им тиграх и слонах. У него была, оказывается, целая серия историй об убийствах и об убийцах, с которыми он встречался. С этим нужно было смириться. И тут вдруг она подскочила, когда внезапно мистер Рафиел, со всей доступной ему силой, рявкнул:

— Джексон!

Но массажист не появлялся.

— Может быть, мне пойти и поискать его? — спроси па мисс Марпл.

— Вы все равно не найдете. Он где-нибудь с бабой — вот его любимое занятие. Мерзкий тип. Но дело свое знает хорошо и меня устраивает.

— Я его все-таки поищу, — сказала мисс Марпл. Она нашла Джексона на террасе отеля, где тот вместе с Тимом Кендалом собирался выпить по рюмочке.

— Мистер Рафиел вас ищет, — сказала мисс Марпл.

Джексон поморщился, одним глотком опустошил рюмку и встал.

— Ну вот, опять, — вздохнул массажист. — Нет несчастным покоя! Два телефонных звонка и составление обеденного меню — я думал, что он оставит меня в покое хоть на четверть часа. Не тут-то было! Спасибо за вино, мистер Кендал.

И он ушел.

— Мне его жаль, — сказал Тим Кендал. — Я его угощаю иногда просто, чтобы утешить. А вам, мисс Марпл, я могу что-нибудь предложить? Как в отношении напитка из свежего лимона? Я знаю, вы его любите.

— Спасибо, сейчас не хочется. Мне кажется, что обслуживать такого человека, как мистер Рафиел, очень трудно. Инвалиды — трудные люди…

— Я не только это имею в виду. Мистер Рафиел платит очень хорошо, и сам по себе он не самый плохой человек, с ним можно жить. Я имею в виду другое… — и он замолчал.

Мисс Марпл вопрошающе на него посмотрела.

— Ну, как вам объяснить. У Джексона — социальные проблемы. Люди — такие снобы. Здесь нет никого, соответствующего ему по классовой принадлежности. Он лучше прислуги и все-таки не гость. Прямо как гувернантка в викторианские времена. Даже эта секретарша — миссис Волтерс чувствует себя на ступень выше, чем он. Сознание своего неравенства сильно отравляет Джексону жизнь.

Тим замолчал, а потом сказал с чувством:

— Кто бы мог подумать, что в таком месте, как это, может возникнуть масса социальных проблем.

Мимо них прошел доктор Грехем с книгой в руке. Он сел к столику с видом на море.

— Доктор Грехем выглядит так, как будто бы его что-то беспокоит, — заметила мисс Марпл.

— Ах, мы все не в своей тарелке!

— И вы тоже? Это из-за смерти майора?

— Нет, из-за этого я уже перестал волноваться. Люди как будто бы все позабыли. Нет, я боюсь за свою жену — за Молли. Вы что-нибудь знаете о снах?

— О снах? — удивленно повторила мисс Марпл.

— Да, плохие сны, ночные кошмары. У всех это бывает, конечно. Но у Молли — это постоянно. Они пугают ее. Что-нибудь с этим можно сделать? Она иногда принимает снотворное, но тогда еще хуже — она борется, хочет проснуться и не может.

— А что ей снится?

— Кто-то ее преследует, за ней шпионит. Даже проснувшись, она находится под впечатлением этих снов.

— Может быть, ей обратиться к врачу?

— Она ненавидит докторов и слышать о них не хочет. Все, конечно, пройдет, но мы были так счастливы. И здесь нам так нравилось! А теперь все изменилось. Может быть, смерть майора Пальгрейва на нее подействовала. Она стала другим человеком…

Он встал.

— Мне нужно заняться дневными хозяйственными делами. Может быть, все-таки отведаете напитка из лимона?

Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Марпл

Похожие книги