Когда животное отходит, Гардоса отпускает мои волосы и поворачивается ко мне, обнимая за бёдра.
— Ты не можешь ходить босиком в аду и думать, что не обожжёшься, Ангел.
Я задерживаю дыхание, когда Карлос снова приближается и легко касается моих губ своими.
— Ты понимаешь, что рисковала всё испортить ради чёртова куска торта? Joder (Твою мать).
Он купился, замечательно. «Отличная работа, Джек».
Факт остаётся фактом: моё время всё равно на исходе. Я должна собрать как можно больше информации и передать Джеку, пока правда не вышла наружу.
— Я хочу, чтобы сегодня вечером ты была готова к десяти. Автомобиль отвезёт тебя в клуб.
Чувствуя на своих губах тёплое дыхание, я тяжело сглатываю.
Карлос поднимается и протягивает мне руку, помогая сделать то же самое.
— У тебя выходной, увидимся позже, — говорит он, поворачивая ключ в замке.
Гардоса пропускает меня вперёд и, наконец, выпускает из этой смертельной ловушки. Я ухожу и пытаюсь скрыть дрожь в ногах.
Смотрю на свой мотоцикл. Ключ в замке зажигания, шлем на седле. Он контролирует меня, наложил свои руки и на мой байк. Пока всё хорошо, но долго я не протяну.
ГЛАВА 11
Валентина
Тремя годами ранее
В шоке сижу на кухне и тупо смотрю в гостиную. Мой дом кишит полицейскими. Чужие люди трогают и вторгаются в моё пространство, правда, меня здесь и нет. Я смотрю на залитый кровью ковёр, тела Ричарда и Дэвиса исчезли. Их больше нет.
Внезапно наступает тишина. Кто-то привлёк внимание присутствующих.
В дверном проёме стоит высокий мужчина со светлыми волосами и тёмными глазами. Его взгляд глубокий и в некотором роде успокаивающий.
Вероятно, он инспектор, которому поручено вести дело.
Я остаюсь сидеть, крепко вцепившись в край стула руками, как потерпевшая крушение в свой плот. Он продолжает смотреть на меня и выглядит расстроенным; но когда делаешь свою работу, то привыкаешь к опустошению. Интересно, сколько случаев, подобных моему, он уже видел? Возможно, его опыт поможет мне понять, кто мог совершить такое злодеяние.
Мужчина берёт стул, ставит его передо мной и садится.
— Миссис Блейн, я инспектор Таннер, — уверенно представляется он.
— Кто убил мою семью? — Спрашиваю я едва слышно, продолжая раскачиваться взад и вперёд.
Таннер смотрит на меня и нервно потирает руки.
— Кто мог сотворить такое? Ричард был хорошим человеком, я хороший человек. Почему кто-то захотел разрушить мою жизнь?
Он не отвечает, тишину заполняю я.
— Они убили моего мужа и сына. — Я шумно вдыхаю через нос. — Почему?
Мужчина продолжает неотрывно на меня смотреть.
— Я выясню, кто это сделал, но есть вопросы, которые мне нужно вам задать. Вы в состоянии ответить? — медленно спрашивает он.
— Что вы хотите узнать?
— Как получилось, что вас не было дома?
Я вздыхаю, даже дышать больно. Мне не нужно было выходить. Я должна была умереть вместе с ними.
— Вышла купить вино. Я готовила рыбу, а Ричард забыл купить вино. Сегодня вечером мы должны были отпраздновать нашу годовщину, и я… я хотела, чтобы всё было идеально.
По лицу текут беззвучные слёзы, пока внутри продолжает расширяться пропасть, поглощая меня всё глубже и глубже.
— Как долго вас не было дома? — Следует вопрос.
— Не более получаса. В магазине на кассе передо мной был покупатель, который зря тратил время, а на обратном пути пошёл дождь, и я была вынуждена ехать медленно.
— Название магазина, в котором вы купили вино?
— Ройс, на Гранд-канале, — отвечаю, глядя через его плечо.
Таннер тоже поворачивается, чтобы посмотреть на то, что привлекло моё внимание, затем встаёт и, продолжая оглядываться, восклицает:
— Джек Арайза, что ты здесь делаешь?
— Я чуть не попалась, — признаюсь я, — не уверена, что смогу сохранять прикрытие ещё долго.
— Хорошо, не будем терять самообладания. Тебе предстоит узнать, где обрабатывают камни, это необходимо, — отвечает Джек по телефону.
— Можешь объяснить, как такое возможно? У тебя есть все доказательства незаконной торговли и подпольного казино. Не говори мне, что этого недостаточно.
Я слышу его тяжёлый вздох.
— Я сказал, что помогу тебе, но ты тоже должна внести свой вклад. Мне очень жаль, но такова ситуация, без серьёзных оснований мы не можем предъявить ему обвинение.
Заканчиваю звонок ругательствами. Я бросаю телефон на пол и раздавливаю двенадцатисантиметровым каблуком. К чёрту всё. Как бы там ни было, мне нужно прижать эль Дьябло.
Я приезжаю в клуб и вхожу без проблем, потому что один из охранников узнаёт меня. Оказавшись внутри, ищу Гардоса, но особых усилий прилагать мне не приходится. Карлос прислонился к стойке бара, одетый с иголочки и, кажется, очень увлечён разговором с двумя женщинами, которые, не будь на них грима и париков, были бы банальны.
— Валентина, — меня окликает раздражающий голос, который я слишком хорошо знаю.
— Касандра.
Она осматривает меня с ног до головы, а затем, попивая шампанское, подозрительным взглядом впивается в мои глаза.
— Рада была тебя видеть.
Пытаюсь её обойти, но Кассандра преграждает мне путь быстрым движением.
— Хочу перекинуться с тобой парой слов, — говорит, указывая на кабинет Карлоса. — Сейчас.