– Но это ещё не всё, – продолжила Лейла, – в минувшие пару дней у всех нас были столкновения с людьми под гипнозом. Помнишь ту овощную лавку? – мистер Вернон обеспокоенно кивнул. – Продавец всё твердил: «Что я наделал?», снова и снова.

Голос подал Тео:

– То же самое мне сказал билетёр на концерте, куда мы пошли с родителями. Он сделал вид, что поскользнулся и упал на меня.

– И у нас с Олли такое было, – сказала Иззи, – один из гостей отеля сорвал наше выступление. Он повторял: «Что я наделал? Что я наделал?».

Олли кивнул:

– Мне очень хотелось ответить ему: «Ты испортил наш номер! Вот что ты наделал, балда!» Но не успел.

Мистер Вернон обвёл взглядом Волшебных Неудачников, и лицо у него было таким, словно те сообщили ему, что Волшебный магазинчик только что возродился и снова взорвался. Тряхнув головой, он повернулся к другому мистеру Вернону.

– Это плохо. Это очень плохо.

– Теперь это не просто запугивание, это прямые угрозы, Данте, – другой мистер Вернон сложил руки на груди.

– Ридли считает, что нам стоит выйти из тени и снова встречаться на виду у всех, – выпалил Картер. Ридли с досадой хлопнула по подлокотнику, и из-под коляски взвился клочок дыма. (Это был один из её любимых способов выразить неудовольствие. Гораздо проще и, в отличие от слов, трактуется совершенно однозначно, согласны?)

– Прости, Ридли. Я не собирался выдавать нас. Просто… – он повернулся к мистеру Вернону, – а что если Калаган так и не уехал из Минеральных Скважин?

– Мы даже не знаем, как он выглядит, – добавила Лейла.

– Конечно, знаем! – возразил Олли. – Он носит плащ и цилиндр!

– Она имеет в виду его лицо, – фыркнула Ридли, – вы можете описать его, мистер Вернон? Мы его видели разве что на той старой фотографии Изумрудного Кольца.

Мистер Вернон потёр лоб.

– Я с самого детства не видел Килроя Калагана. И даже тогда он постоянно менял внешность, цвет волос, стиль одежды. Не думаю, что смог бы узнать его сегодня, даже если бы он стоял прямо передо мной.

Картер поднялся на ноги.

– Так что будем делать? Пусть Волшебные Неудачники и дальше скрываются? Или, может, нам вообще перестать видеться?

– Сдаётся мне, это касается не только Волшебных Неудачников, – заметил другой мистер Вернон.

– Несомненно, – согласился мистер Вернон, – всё зашло слишком далеко.

– Вот и я об этом же, – добавил Тео, – Калаган хочет…

БДЫЩ!

В гостиную брызнули осколки окна и разлетелись по ковру. В центр комнаты что-то упало с оглушительным грохотом.

Лейла и Картер вскрикнули и с ногами запрыгнули на диван. Тео прижался к ближайшей стене. Олли и Иззи вцепились друг в друга и закрыли головы руками. Мистер Вернон вскинул плащ, чтобы прикрыть Ридли, мисс Паркли ошеломлённо наблюдала за происходящим из прихожей.

– Не подходите к окнам! – велел другой мистер Вернон.

– Все целы? – спросил мистер Вернон.

Ребята осмотрели себя. К счастью, осколками никого не задело.

Спустя секунду Ридли подъехала к тому, что с таким треском влетело в комнату. Нагнувшись, она с трудом подняла увесистый предмет, завёрнутый в обёрточную бумагу, перехваченную бечёвкой.

– Ридли, осторожнее, – предостерёг мистер Вернон, но она уже распускала узел и сдирала упаковку. Под ней показалось нечто угловатое и красное. Ридли провела по предмету пальцами, собирая розовую пыль. Это был кирпич. Положив его на колени, девочка осмотрела упаковку. На ней чёрным восковым мелком кто-то накарябал послание.

Ридли зачитала его вслух.

«Что… Я… Наделал?»

Девочка посмотрела на собравшихся, губы её задрожали от страха. Перевела взгляд на окно. В свете ближайшего уличного фонаря дыра в нём щерилась осколками, точно пасть жуткого монстра. Снаружи ветер поднял в воздух несколько опавших листьев, разметав их по тротуару. Звук этот напомнил ей клацанье когтей.

Сверху позвала миссис Ларсен.

– Что это был за шум? – спустившись по лестнице, она завизжала, увидев беспорядок в гостиной.

Мистер Вернон положил ей руку на плечо:

– Прошу прощения, моя милая, но, боюсь, нам придётся снова вызывать полицию.

<p>ДЕВЯТЬ – лично я – нет</p>

После того как полиция уже во второй раз за этот вечер приехала в дом Ларсенов, после того как они осмотрели место преступления и задали ещё больше вопросов, а также конфисковали кирпич и записку, после того как Лейла выманила перепуганного Цилиндра из-под дивана, а мистер Вернон пообещал развести всех Неудачников по домам, после того как они с миссис Ларсен и мисс Паркли убрали осколки и залатали разбитое окно куском пластика, Ридли наконец проехала за дверь под лестницей и вниз по рампе к маленькой комнатке, которую отец обустроил для неё несколько лет назад. Девочка щёлкнула переключателем, и старые лампочки Эдисона, свисающие с потолка на длинных проводах, осветили её рабочий стол.

Перейти на страницу:

Все книги серии Волшебные неудачники

Похожие книги