Андерсон развернулся. В открытом люке маячил силуэт, который был слишком велик для человеческого. Новак потянулся к винтовке.

– Мина, – повторил незнакомец, точно копируя голос Андерсона. Он вошел внутрь, но приближаться не стал. Вместо этого он сделал шаг в сторону, в темноту за пределами туманного грузового отсека. – Мина, – сказал он снова.

– Пора нам отсюда убираться, – заметил Андерсон.

– Подождите! Не бросайте меня, – взмолился Макберни, пальцами хватая Новака за джинсы.

Новак вырвался.

– Макберни, ты у меня в печенках сидишь! Чертов убийца и похититель.

Андерсон схватил Новака за руку.

– Пойдем!

Когда они проходили мимо, существо издало какой-то звук, но они слишком спешили, чтобы понять, угроза это или просто странное чужеземное восклицание.

Вырвавшись наружу, они принялись хватать ртом воздух. Люк за ними закрылся. Снова раздался жуткий лязг, а потом какой-то шорох. Призрачная повозка задрожала и закачалась. Затем она поднялась в воздух. На мгновение она зависла над землей, а затем взмыла в небо, как птица, как звезда.

Ева подошла к ним, перепачканная копотью.

– Все в порядке?

Андерсон кивнул, не доверяя голосу. Не доверяя глазам. Что он только что увидел? Что эта тварь хотела от Макберни? Почему она не причинила Мине вреда? Все, что случилось этим днем и ночью, напоминало кошмарный сон.

Мина крепче обхватила его руками за шею.

– Папочка, я знала, что ты за мной придешь.

Он прижал дочурку к груди. Он изменился, чтобы дать ей лучшую жизнь, а теперь ее чуть не убило его прошлое. Он сомневался, заслуживает ли ее доверия, но был рад, что хотя бы в этот раз ее не подвел.

– Я люблю тебя, – сказал он.

Новак посмотрел на Еву, потом на Андерсона.

– У кого-нибудь из вас есть виски? Мне бы не помешало немного выпивки.

Рассмеявшись, Ева приобняла парнишку за плечи.

– А ты ничего, Новак.

– И это здорово, но теперь я остался без работы.

Андерсон поцеловал Мину в макушку и поднял голову. Ева строго на него посмотрела.

Когда-то он был точно таким же, как Билли Новак: испуганный, потерянный, он искал лучшей жизни. И Ларс Нильсен убедил городок Койот-Крик дать ему эту жизнь.

– У меня освободилось место помощника, – сказал он. – И мне бы не помешал человек, который умеет ходить по следу.

Новак открыл рот, затем закрыл его, но так ничего и не сказал. Андерсон его прекрасно понимал. Непросто было в одночасье превратиться из преступника в блюстителя закона.

Пока парнишка собирался с мыслями, Андерсон посадил Мину на лошадь.

– Я кое-что тебе принес.

Он вытащил из кармана кукурузную куколку, и Мина тотчас расцеловала ее. Ее улыбка могла растопить сердце какого угодно монстра. Андерсон посмотрел на небо.

Какого угодно монстра.

<p>Брайан Томас Шмидт, Холли Робердс. Война наркоторговцев</p>

Щебет птиц, стрекот насекомых, звуки животных и шум машин сливались с речью людей, которые со всех сторон от него болтали по-португальски. Пахло манго, ананасами, изысканными духами, мочой и бензином – словом, всем, чем пахнет в любом большом городе. Вышедшему в отставку капитану Департамента полиции Лос-Анджелеса Майку Харригану казалось, что он попал в другой мир, пока он не зашел в современный конференц-центр и не услышал там знакомый голос.

– Оружие будущего! Передовые технологии! Заряжай и стреляй!

Этот голос он не слышал целых двадцать пять лет и не рассчитывал услышать снова. Этот голос отсылал его к далеким временам, когда он работал в Департаменте полиции Лос-Анджелеса, и напоминал о самом серьезном кризисе за все сорок пять лет его службы. И вот он снова слышал его – кто бы мог подумать? – в Рио-де-Жанейро, в Бразилии, и бывший агент ФБР Гарбер стоял прямо перед ним под яркой неоновой вывеской «“Леджендари Инкорпорейтет”: Легендарные технологии, легендарная мощь».

После того, что они увидели и едва пережили в Лос-Анджелесе, Харриган стал прожженным копом в отставке, которого время от времени приглашали выступить на полицейских конференциях вроде этой, а Гарбер начал продавать всевозможное высокотехнологичное оружие. Харриган порой гадал, кто из них лучше усвоил урок, который они извлекли из столкновения с инопланетным охотником за головами.

По обе стороны длинного коридора, ведущего к выставочным залам, аудиториям, переговорным комнатам и прочим помещениям конференц-центра Рио-де-Жанейро, стояли торговые лотки. Полицейские, военные, охранники, наемники и прочие участники конференции изучали представленные товары.

Когда Гарбер поднял длинную, гладкую, тяжелую на вид винтовку с лазерным прицелом, укомплектованную гранатометом и двумя обоймами, рядом с его лотком остановился типичный круглолицый и обгоревший на солнце американский турист в цветастой рубахе, а вслед за ним подошла и его невысокая, пышнотелая жена.

– Круто! – улыбаясь, воскликнул американец. – Нам с Пеблз в Техасе такая штука не помешает!

Гарбер улыбнулся обольстительной улыбкой торговца.

– И совершенно легально! Я могу сегодня же оформить ваш заказ.

Перейти на страницу:

Все книги серии Чужой против Хищника

Похожие книги