Машина остановилась, и я уставилась на фасад дома семьи Деметрий, большого современного оштукатуренного дома с богато украшенным входом.

— Она умерла, — сказала Делорис, завершая краткое объяснение Нокса.

— Отец Леннокса, Орен Деметрий, обычно живет в Лондоне. Он здесь, но завтра уезжает.

— Он хочет встретиться с тобой, — добавил Нокс с некоторым опасением.

Было ли это потому, что меня видели с его сыном, или он мог знать, что я из "Измены"?

Айзек открыл дверь, и я заколебалась.

— Мне стоит нервничать?

Нокс сжал мою руку.

— Нет. Я не выпущу тебя из виду. Просто игнорируй большую часть того, что он говорит. Он может быть… резким.

Мы вышли из машины, и я принялась теребить волосы, ожидая Делорис, но она не двигалась. Айзек закрыл за ней дверь.

— Делорис не пойдет?

— Нет, Айзек останется, чтобы отвезти нас обратно в город. Джерред отвезет ее домой. — Нокс убрал мою руку от волос. — Перестань волноваться. Ты прекрасно выглядишь.

— Обратно в город? Сегодня?

Прежде чем он успел ответить на мой вопрос, мы оба повернулись к входной двери.

— Мистер Деметрий, — сказала женщина с приветливой улыбкой. — Рада вас видеть. Ваш отец ждал Вас.

— Спасибо, Сильвия. Калифорния очень далеко. — Он остановился перед женщиной. — Сильвия, это Алекс Коллинз, моя… девушка.

Я чувствовала себя подростком, и это название заставило меня улыбнуться.

— Алекс, это Сильвия, давняя управляющая и босс этого дома.

Моя нервозность немного поутихла от ее приветливости.

— Мисс Коллинз, приятно познакомиться. Я здесь не так давно… — она подмигнула. — …у меня нет историй о подростке Ленноксе или что-то в этом роде.

Мои брови поползли вверх.

— О, мисс… Сильвия, нам действительно нужно поговорить.

— Нет, не нужно, — с усмешкой сказал Нокс, когда мы вошли в потрясающее фойе.

В отличие от теней поместья Монтегю, все в доме было открыто и ярко. Классическая архитектура могла похвастаться белеными деревянными полами, светло-бежевыми стенами и белой деревянной отделкой. Большой овальный стол у входа украшали живые цветы. Дальше, в глубине дома, сквозь высокие окна виднелись сверкающие воды пролива Лонг-Айленд.

— Здесь прекрасно, — сказала я, обращаясь как к Сильвии, так и к Ноксу.

Пока он пожимал плечами, Сильвия улыбнулась и ответила:

— Спасибо. Обычно здесь довольно одиноко. Приятно, когда люди остаются.

У меня было чувство, что комментарий предназначался больше для Нокса.

— Ваш отец в своем кабинете. Он разговаривает, но я дам вам знать, как только он освободится. — Она посмотрела на меня. — Хорошо, что вы здесь. Не могу передать, как я рада, что Леннокс привел сюда кого-то.

Я услышала невысказанную часть, снова. Это не означало, что я планировала узнать или озвучить это. Вместо этого я улыбнулась и сказала:

— Спасибо. Извиняюсь за не очень… презентабельный вид. Мы путешествовали.

— Ерунда. Это дом Леннокса, а не официальное мероприятие. Вы оба идеальны. Могу я предложить вам что-нибудь выпить с дороги?

Нокс потянул меня за руку к задней части дома.

— Хорошо бы чаю со льдом. Сначала я собираюсь вывести Алекс на улицу до заката.

— Ваш отец…

— Подождет, — бросил Нокс через плечо.

Я просто пожала плечами Сильвии, мои щеки поднялись, обнажая улыбку. Ее улыбка была заразительной. Казалось, она искренне обожает Нокса и даже может одобрить меня. Я не могла не сравнить ее дружелюбный прием с кем-то из персонала в Монтегю. Их отношение такое разное и безличное — ну, кроме Джейн.

— Мне она понравилась, — сказала я, когда мы вышли через стеклянную дверь в конце длинной гостиной. Мои ноги остановились от великолепного вида. — Вау.

Больше слов не сложилось, когда я увидела вид на заднем дворе его семьи. Мы стояли в патио, которое вело к прекрасному кристально-голубому бассейну. Рядом с бассейном стояло нечто похожее на домик у бассейна с огромным количеством окон. За прудом расстилалась зеленая трава, свежескошенная с идеальными полосками, чередующимися с темными и светло-зелеными. Лужайка вела к пляжу, где узкая коричневая полоска отделяла зеленое от голубого. Вода искрилась в лучах заходящего солнца. Вдалеке, по другую сторону пролива, находилось то, что я приняла за Нью-Йорк. Я наклонила голову.

— Лонг-Айленд, — ответил Нокс на мой невысказанный вопрос.

— Это так красиво. Почему бы тебе не приезжать сюда почаще?

— Давай я отведу тебя к воде.

Я крепко держала его за руку, пока мы пересекали лужайку, мои ботинки утопали в мягкой траве.

— Мы оставляем следы на траве.

Его голубые глаза прищурились.

— Мы что?

Я оглянулась и увидела, что раздавленные травинки указывают наш путь.

— Мы оставляем следы.

Нокс притянул мою руку ближе, заставляя меня врезаться в него.

— Ты милая.

Он поцеловал меня в лоб.

Маленькие круглые кустики частично скрывали короткую кованую ограду. Подойдя к воротам, он повел меня вниз по ступенькам, пока мы не оказались на коричневом песке. Крупная галька усеивала пляж.

— Ну вот, принцесса, больше никаких повреждений траве.

Я проигнорировала его замечание, отпустила руку и потянулась за камешком. Бросив его в воду, я сказала:

— Серьезно, здесь очень красиво. Ты не живешь здесь из-за поездок на работу?

Перейти на страницу:

Все книги серии Измена

Похожие книги