– Ношение незарегистрированного оружия без разрешения.

Я кивнул Дороти, пока мы обходили троих или четверых местных за стойкой, и сел на крайний стул у выхода. Они посмотрели на меня, но я не улыбнулся.

– Так зачем ты за мной ходишь?

– Думал, тебе нужна будет информация об Арти, а еще я кое-что узнал о пере. – Генри облокотился на стойку и наклонился. – Что-то случилось?

– С чего ты взял?

– Ты ведешь себя резко и взволнованно.

– Джейкоб Эспер мертв. – Я внимательно следил за ним, но видимой реакции не последовало.

– Теперь кое-что прояснилось.

– Ты не особо расстроен.

– Я вообще не расстроен. А должен быть?

Я продолжал смотреть на Генри.

– Пожалуй, нет.

Дороти принесла нам кофе и два меню. Она посмотрела на мою зимнюю форму и улыбнулась.

– Работа в самом разгаре?

Я бросил меню обратно.

– Как обычно.

Дороти вскинула бровь и повернулась к Генри.

– Я буду то же, что и он.

Поднялась вторая бровь.

– Но он не знает, что будет.

– Мне все равно.

Она посмотрела на нас, пожала плечами и вернулась к грилю.

– Расскажи мне про перо.

Генри выпрямился и сделал глоток кофе, заставляя меня ждать, а потом, наконец, повернулся ко мне и посмотрел в глаза.

– Ванда Ярый Волк. Раньше она возглавляла шайеннский кооператив художников.

– Который обанкротился?

– Да. Гораздо проще заставить всех индейцев сотрудничать, чем художников.

– Это ее перья?

– Перья, во множественном числе? – Я сжал челюсть и кивнул, а Генри смотрел на меня. – Интересно. Оно у тебя с собой?

Я вытащил перо из куртки и передал ему. Генри перевернул пакет в свете, льющемся из окон, и изучил содержимое.

– Оно тоже может быть Ванды.

– Вряд ли Ванда записывает, кто покупает у нее перья?

Он положил пакет между нами и сделал второй глоток кофе.

– Что еще хуже, она не продает их отдельно, а только вместе с предметами, которые делает сама или ее родные.

– Например?

– Ловцы снов, флейты, трубки, головные уборы, что-то типа того.

– Не думаю, что у нее мало клиентов.

– Популярные туристические магазины по всему округу.

– Класс. То есть эти перья могут взяться не пойми откуда?

– Да. Я спросил, можно ли как-то определить расположение продукции или время изготовления, но она ответила «нет».

Я поднес чашку ко рту, чтобы сделать глоток, но понял по запаху, что с меня хватит.

– Есть возможность понять, на чем именно висели эти перья?

– Ванда сказала, что маленькая дырочка на кончике значит, что, скорее всего, перья висели на ловцах снов или ритуальных трубках. – Генри заметил, что я смотрю на перо между нами. – Такая дырочка есть и на этом. Но, боюсь, это не сужает круг поиска.

– Да. – Я взял перо и положил его обратно в карман.

Генри молча ждал.

– Это не все?

Я взвесил все свои варианты и решил, что лучше идти напрямую.

– Почему ты вчера опоздал?

Генри отставил чашку, и в его глазах загорелся озорной огонек.

– Я стрелял в белых мальчиков.

– Я серьезно.

Тогда он повернулся, чтобы посмотреть на меня прямо.

– Знаю, и это начинает меня бесить.

Момент истины.

– Где ты был?

Он повернулся на своем стуле, выпрямился и опустил руку вниз, чтобы слегка опереться на ногу. Улыбка исчезла, и его взгляд стал непроницаемым.

– Ты меня ударишь?

– На сегодня мне хватит ударов, – мой голос звучал механически. – Где ты был?

Длинная пауза.

– Я спал с Деной Большой Лагерь.

Нам под нос сунули две дымящиеся тарелки с канадским беконом и яичницей поджаренной стороной верх, посыпанной кукурузной крупой. Я посмотрел на это, а затем снова поднял взгляд.

– Это «как обычно»?

– Я же говорила, – взглянула Дороти на Генри. На этом она подлила нам кофе и пошла обслуживать других посетителей. Надо отдать ей должное – Дороти всегда знала, когда оставить клиента в покое.

Я начал есть свое «как обычно», но Генри все еще смотрел на меня, и мне стало стыдно.

– Она моложе тебя в два раза.

– И что, посадишь меня за это? – рассмеялся он, а потом повернулся и начал есть.

– Тебе должно быть стыдно.

– Это не добрачный секс, если мы не поженимся.

– Тебе должно быть стыдно еще больше, – сказал я с полным ртом.

Генри продолжил есть и ответил между вилками:

– Ты такой ханжа.

– Извращенец.

– Завистник.

Я передал ему, как Ал описал стрелявшего, и Генри ненадолго замолчал. Я рассказал ему про два жилета, наживку и Ала Монро. Генри согласился с теорией, что братья должны были встретиться. Он спросил, проверял ли я, кто регистрировался у лесничих. Я ответил «да». Он задумался.

– Крупный с длинными, возможно темными волосами?

– Мгм.

– Интересно, – Генри продолжил есть свой завтрак. – Они самодельные или купленные?

– Что?

– Наживки. Если они новые и купленные, может, Эсперы кому-то говорили, куда направляются?

– Я свяжусь с Фергом и спрошу его.

Мы доели, и я попросил Дороти приготовить «как обычно» для заключенного. Она положила завтрак в контейнер и протянула мне с усталой улыбкой, но без вопросов. Я попытался загладить вину.

– Наверное, я вернусь к ужину.

– Я приберегу тебе место.

Мы поднялись по лестнице за судом; погода еще не испортилась, и я уже начал думать, что нам дали отсрочку. Когда мы дошли до офиса, Люциана уже не было, но Руби ждала меня. Я передал ей завтрак Брайана.

– У него сломан нос.

Перейти на страницу:

Похожие книги