Когда от косилки до Дина осталось совсем недалеко, старик остановил ее и секунду не двигался, молча щурясь на незнакомца.

Хоть Дин и не надел костюм фэбээровца, поддельное удостоверение у него при себе имелось, и он его продемонстрировал.

– Специальный агент Бэнкс, ФБР.

Старик откашлялся, отвернулся в сторонку, сделал внушительный по своей дальности плевок и только потом ответил:

– Ну надо же.

Он осторожно выбрался из садового трактора, будто позволяя старым суставам привыкнуть к новому положению, вытащил из заднего кармана тряпку, вытер руки, затолкал тряпку обратно и протянул ладонь.

– Артур Китинг.

Дин пожал ему руку и объяснил:

– Я расследую дело о смерти человека на соседнем участке.

Не желая сеять среди местных панику рассказами о серийном убийце, орудующем в Брейден-Хайтс, он построил фразу так, чтобы собеседник подумал об официальной версии про нападение зверя, а не об убийстве. Он не испытывал угрызений совести, сообщая семьям жертв о возможном убийстве, но ели он расскажет об этом широкой публике, и полиция разозлится и прекратит всякое подобие сотрудничества. К тому же, поддельные удостоверения не выдержат настоящей проверки. Если Кордеро решит позвонить в Вашингтон и пожаловаться на нерадивых агентов, добром это не кончится.

– Надеюсь, вы сможете ответить на несколько вопросов, – сказал он.

– Об этом Холкомбе?

– Точно, – ответил Дин. – Знаете что-нибудь?

– Только то, что в газетах пишут, – отозвался Китинг. – Ну, и кое-какие слухи. Не то чтобы я интересовался сплетнями, но в городе такое рассказывают, что невольно начинаешь прислушиваться.

– Еще бы.

– Я слышал, что так не одного человека выпотрошили…

– Были и другие случаи?

– Я не знаток дикой природы, агент Бэнкс, – проговорил Китинг, – и вы, думаю, тоже.

– Совсем не знаток, – кивнул Дин.

– Понятия не имею, какое животное могло это сделать.

– Некоторые животные могут удивить.

Китинг бросил на Дина понимающий взгляд.

– Думаю, вы правы. Но чем я могу вам помочь?

– Ответом на пару вопросов.

– Ладно. Я бы пригласил вас в дом, но там сидеть не на чем.

– Здесь тоже неплохо, – успокоил его Дин. – Вы владелец этого участка?

– Нет, сэр. Так, приглядываю за ним иногда. Когда кто-нибудь платит. Предыдущий владелец помер, завещание оспорили, и все застряло в судах. Обычно мне платит душеприказчик, когда кто-нибудь начинает жаловаться на состояние дома.

– Поэтому вы здесь сегодня?

– Нет, сэр, – повторил Китинг. – Агент по недвижимости заплатила, чтобы я тут прибрал, привел все в приличный вид. Говорит, будет продавать дом Холкомбов и не хочет, чтобы из-за этого страшилища ей цену сбивали.

– Так вы здесь не работали в день смерти Холкомба?

– Нет. И слава богу, меня поблизости не было. А то бы выпустили кишки мне, а не ему. Поймите меня правильно, я прожил долгую жизнь… не всегда легкую и приятную, но жаловаться особенно не на что. А Холкомб был парнем молодым и, насколько я знаю, ничего такого не заслужил, но я на тот свет не тороплюсь. Думаю, еще пару годков поскриплю.

Дин посмотрел на поле, большей частью выстриженное, и на прогнивший забор, который Дэйв Холкомб пытался починить перед нападением.

– Не замечали на границе участков ничего подозрительного?

– Кроме сорняков? – Китинг помотал головой. – Пару оберток от фаст-фуда, рекламу гаражной распродажи, несколько газетных страниц. Ветром, видать, принесло, – он пожал плечами. – Конечно, если там валялись гильзы или окурки, я мог и просмотреть.

– Хорошо, что мы не снайпера ищем, – заметил Дин.

– Так было не всегда, – задумчиво проговорил Китинг.

– То есть?

– Брейден-Хайтс. Город растет, конечно, но спокойно, если вы понимаете, о чем я. Проблем немного. Настоящих, в смысле. То подростки балуют, то окно-другое побьют. Ничего такого, что заставило бы лишний раз проверять, заперта ли дверь.

– Это хорошо.

– Я каждый месяц получаю местную газету, «Корнер Пресс». Черт, да все ее получают, она бесплатная. Легко догадаться, пишут там про всякое свое местное, за счет рекламодателей. Но есть там и рубрика происшествий, правда, мелочь большей частью. Если подумать, это успокаивает, – Китинг взглянул на недостриженный кусок, и Дин подумал, что ему, должно быть, хочется вернуться к работе, но он не договорил. – Но, знаете, когда город растет и процветает, начинают происходить скверные вещи.

– Но вы не думали, что они начнут происходить так скоро? – догадался Дин.

– Нет, сэр. Вертелись в голове невеселые мысли, но я не представлял, что что-то настолько скверное случится так скоро.

– Это не норма, – возразил Дин. – И от размеров города не зависит. Иногда плохие вещи просто происходят.

– Думаю, вы правы, – согласился Китинг. – В городе долго было хорошо. Спокойно. По крайней мере, с тех пор, как они сменили имя.

– Сменили имя?

– Разумеется, им же пришлось, – подтвердил Китинг. – После той трагедии.

<p>Глава 20</p>
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Сверхъестественное / Supernatural

Похожие книги