– Бабушка говорит, что можно купить тефтели в банке, – заявила Лилия, – так быстрее и дешевле.

– Бабушка права, – признала Джулия, – но они невкусные, так что я их не покупаю.

– А мне нравятся, – сказала Джунипер.

– Где ты их пробовала? – Лилия пораженно уставилась на сестру. – В магазине, где ты работаешь?

– Мама их покупала, когда мне было столько лет, сколько сейчас тебе.

– Так нечестно! – возмутилась Лилия.

– И сухие завтраки тоже. Самые дешевые, но вкусные.

– Да ну, Джунипер? Что ты такое говоришь? – возмутилась Джулия.

– Она говорит правду, – вмешалась Лотти. – Очень хорошая черта.

– Врать плохо, – заметила Лилия.

– Можно пойти погулять? – спросила Джунипер.

– Можно, – ответила Джулия, – только сначала убери со стола.

Брэд смотрел на них, но, насколько понимала Джулия, его мысли витали где-то далеко. В последнее время такое случалось часто. Она его не винила; теперь, когда с ними жила Лотти, жизнь в доме стала непреходящей катастрофой, и если бы Джулия могла себе позволить, она тоже переключила бы мысли на что-нибудь другое.

– Ты права, врать плохо, – сказала она Лилии. – Так вот, расскажу тебе, почему Джунипер в детстве ела то, что тебе я не разрешаю: я сама тогда не знала, что таким нельзя кормить детей. Иногда даже взрослые могут поступать неправильно.

– Как это ты не знала? Разве бабушка тебе не сказала?

– Бабушка сама любит фастфуд, – ответила Лотти.

– Но ты от него болеешь, – Лилия глубокомысленно кивнула, будто ей только что открылась великая истина. – И от сигарет тоже.

Джулия порадовалась, что Лилия сама отвечает на свои вопросы. Пока бабушка и внучка обсуждали проблемы со здоровьем, Брэд сказал Джулии:

– Пойду поплаваю.

– Давай, – ответила она. – Хочешь пива?

Он бросил в стакан несколько кубиков льда.

– Предпочту бурбон с колой. Спасибо.

– Может, я составлю тебе компанию.

– Хорошо-хорошо, – пробормотал Брэд, уже выходя из кухни.

В последний раз Джулия видела мужа по-настоящему нервничающим, когда он ожидал, пока запатентуют его изобретение. Тогда он, как и теперь, прятал свою тревогу за напускной жизнерадостностью.

Джулия разбавила колой бурбон, отнесла Брэду. К тому времени как она прибралась в кухне, усадила Лотти перед телевизором в гостевой комнате, поднялась наверх, натянула купальник и спустилась к бассейну, Брэд уже успел поплавать и теперь сидел на крыльце, завернувшись в полотенце и глядя на – или лучше будет сказать, сверля взглядом – дерево Вэлери.

– Мне очень жаль, что так получилось, – сказала Джулия. – Виноват только застройщик, не мы.

– Деревья все время умирают. И что теперь? Каждый раз подавать сраные иски? – он произнес эти слова достаточно громко, чтобы могли услышать соседи, открывшие окна или гулявшие возле домов.

– Зайчик…

– Что?

– Потише, пожалуйста. Ты же не хочешь, чтобы об этом узнали соседи?

– Они все равно узнают. Мы найдем способ, как убедить ее отказаться от иска.

Джулии не понравилась интонация, с которой он произнес слово «убедить».

– И как же? – спросила она с легким любопытством, заходя в воду. Как же прекрасно иметь собственный бассейн! Она никак не могла привыкнуть к этому чуду, к тому, что ее жизнь стала настолько впечатляющей.

– Юристы знают, как делаются такие дела. Мне совершенно нет необходимости в это вмешиваться. Они без меня все устроят. Я не собираюсь платить сто тысяч шантажистке, которая запросто могла сама отравить дерево.

– Ты хочешь, чтобы эксперты оценили ущерб, да? Ей нужно будет доказывать необходимость выплаты именно такой суммы?

– До этого не дойдет, если у нее есть хоть немного здравого смысла.

Джулия легла на надувной матрас, плававший в бассейне, посмотрела на дерево.

– Ну, дуб и впрямь исключительный. Я понимаю, почему она так расстроена.

– Только не говори мне, что ты на ее стороне.

– Нет! Я такого не говорила! Мне… просто нравится дерево, вот и все.

– Не хватало мне только предательства собственной жены.

– Брэд…

– Ты вышла за меня только из-за денег, да?

– Что?

– Ты слышала вопрос.

– Откуда такие мысли? Если на то пошло, у тебя тогда и денег было не так много.

– Уверен, черт возьми, что намного больше, чем у тебя.

Джулия медленно доплыла до ступеней, вышла из бассейна. Прежде чем ответить, завернулась в полотенце и села рядом с Брэдом.

– Я вышла за тебя, потому что полюбила.

– Деньги тут вообще ни при чем, да? Врать плохо.

Иногда врать необходимо.

– Я никогда о них не думала, – ответила Джулия. Ложь. Конечно, она о них думала – этого он и добивался. Шикарные рестораны. Поездки в его «БМВ». Выходные на пляже, где они останавливались в роскошных домах у самого побережья. А кольцо! Он демонстрировал свои деньги, как павлин – пышный хвост, чтобы самки выделили его из числа остальных ухажеров.

Перейти на страницу:

Все книги серии Novel. Частная история

Похожие книги