Они принялись за работу, но я видела, как дрожат их руки. Маленький оборотень-барсук дважды уронил резную деревянную фигурку, пока не прижал ее к груди, пытаясь унять дрожь. Я мысленно похвалила себя, что взяла самых стойких, тех, кто уже научился держать под контролем не только свои силы, но и эмоции.

Сердце кольнула мысль о Лилиан. Малышка так хотела поехать, но ее дар — заставлять цветы распускаться от одного прикосновения — был еще слишком нестабилен. В порыве волнения она могла превратить наш прилавок в цветущий сад, что было бы грубым нарушением правил и грозило нам немедленной дисквалификацией. Пришлось отказать, несмотря на ее слезы. Но я твердо пообещала привезти гостинцы всем, кто остался дома.

Когда наши товары — трогательные букетики из засушенных луговых цветов, собранных Лилиан, вязаные игрушки, различные лакомства  и глиняные свистульки — были разложены, ярмарку объявили открытой.

— А если... если у нас ничего не купят? — срывающимся голосом спросил Тим, вцепившись в край моей юбки.

 — Мы все равно будем молодцами, потому что не побоялись прийти, — я присела перед ним на корточки. — Но я уверена, что купят. Люди сперва смотрят, прицениваются. Дай им время.

Я и сама осматривала площадь, но искала не товары. Где-то здесь должен был быть прилавок второго приюта для перевертышей. Мне обещали, что сегодня я смогу увидеть моих ребят...

Пока я не буду уверена, что у них все хорошо, эти дети все еще будут моими.

Внезапно многоголосый гул ярмарки оборвался. Наступила такая оглушительная тишина, что было слышно, как трепещут на ветру флаги. А через секунду площадь взорвалась потрясенным шепотом.

Причиной был он. Мой дракон. Крит. Для всех остальных —лорд Паар, внезапно появившийся на площади.

Он был не один. На его руках, доверчиво прижавшись к мощной груди, сидел Либб. Малыш-дракончик, уже не такой испуганный и худой, как при нашей первой встрече, с любопытством вертел головой.

Крит выяснил, что его мать умерла, а родня матери не просто отказалась от бастарда, но пришла в ужас, когда поняла, кем он был. Я видела, как Либб то и дело прижимался к своему приемному отцу, и на сердце потеплело.

За их спинами следовала небольшая свита, в которой я мгновенно узнала дядю Крита и его элегантную мачеху. Вся эта процессия, разрезая толпу, как ледокол — лед, двигалась прямо к нам.

Подойдя, мой дракон бережно передал малыша дяде и, на глазах у сотен ошеломленных зрителей, склонился передо мной в легком поклоне. А затем взял мою руку и невесомо коснулся ее губами. По толпе пронесся вздох. Я не смогла сдержать улыбки. Мой рыцарь, который никогда не оставит в беде.

— Я не мог пропустить такое событие, — его голос, низкий и бархатный, был предназначен только для меня. — И кажется, я даже знаю, что хочу купить. — Крит, это будет неправильно... — запротестовала я. — Я куплю только то, что мне нравится, — он подмигнул. — Это правилами не запрещено.

В его "список покупок" попали все букеты Лилиан и несколько связанных ею игрушек, которые тут же перекочевали к Либбу. Его спутники, подхватив игру, тоже начали активно выбирать и расплачиваться.

— А где же моя будущая внучка? — с теплой улыбкой поинтересовалась мачеха Крита.

— Осталась дома.

Какой-то незнакомец искал Лилиан, и эта история плохо закончилась для ее дяди. Так что пока я не была уверена, что стоит приводить ее в такое людное место. Хотя надо признать, она уже далеко не так беззащитна, как когда-то.

 — Эх, не дают ребенка увидеть! — картинно взгрустнула она и тут же указала дяде Крита на расписной камень. — Посмотри, какая прелесть! Тот послушно оплатил покупку. Глядя на них, я все больше убеждалась, что их связывают далеко не только родственные узы. Она как-то слишком уж убедительно рассказывала мне о связи истинных.

— А мне почти приемную дочь не дают видеть. Как же мне завоевывать ее доверие? — усмехнулся Крит и достал из кармана мантии небольшой сверток, перевязанный шелковой лентой. — Что ж, надеюсь, ты ей это передашь.

— Пытаешься подкупить моего ребенка, лорд Паар? — с притворной строгостью спросила я. Он лишь пожал плечами, и в его глазах плясали счастливые искорки.

— Джорджиана, простите, а вы не знаете, где ваша сводная сестра? — обратился ко мне один из драконов из свиты Крита.

Я всмотрелась в его усталое, но красивое лицо.

 — Нет… А вы…

 — Я ее жених. И я все еще ее ищу.

Он представился, но в этом не было нужды. Юлана рассказывала о нем. Кажется, она скучала. Надо будет обязательно ей передать.

— Я не знаю, где она. Но я скажу, что ее ищут, — пообещала я, увидев в его глазах такую глубокую тоску, что сердце сжалось.

Часть драконов разошлась по другим прилавкам, некоторые и вовсе покинули площадь, но Крит с Либбом остались рядом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Перевертыши

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже