-- Нет, Гермиона, ты не права. Ты тоже мой друг! И я тебе докажу! Жди здесь! -- После чего умчался, только дверь хлопнула, оставив растерянную девочку одну.

Вернулся он довольно быстро, тяжело дыша и опираясь о колени.

-- Вот, -- пробормотал он, что-то протягивая. -- Ты мой друг и я доверяю тебе свою тайну. Мне отдали это на рождество, сказали, что принадлежало отцу.

-- Мантия? -- Гермиона озадаченно покосилась на предмет гардероба, который ей показывали.

Гарри ухмыльнулся.

-- Не простая! Гляди. -- С этими словами он надел ее и... исчез. -- Эй, Гермиона, -- раздался его смеющийся голос из пустоты, -- видела бы ты сейчас своё лицо. Был бы фотоаппарат, я бы повесил фотку в рамочку и смотрел на неё, чтобы поднять себе настроение.

-- Гарри, а ты понимаешь, что теперь обязан на мне жениться? По обычаям чистокровных.

-- Чего-о? -- вопль из пустоты.

-- Вдвоем в пустой комнате... Компрометирующее положение, согласись?

-- А-а-а... -- Гарри откинул капюшон мантии и ошалело уставился на Гермиону, которая уже сдерживаться не могла и согнулась пополам от хохота.

-- Что ты там говорил про фотоаппарат и мой вид? Ты сейчас себя не видел.

-- Так ты что, пошутила?

-- Господи, ну конечно же. Должна же я была отыграться.

-- Злая.

-- Ага. Так, показывай.

Глаза Гермионы загорелись маньячным блеском и она, соскочив со стола, стала медленно подходить к Гарри. Тот даже попятился.

-- А ну стой, я должна это исследовать! Я слышала о мантиях, но мой наставник не очень лестно о них отзывался. Даже показал парочку заклинаний, которые позволили бы таких хитрецов обнаружить. -- А еще он говорил, что это разработка магов Гриндевальда и она активно использовалась в войне. Но это девочка объяснять уже не стала.

-- Ты знаешь, что сейчас похожа на ученого-маньяка из фильмов? -- осторожно поинтересовался Гарри.

Гермиона захихикала, не перестав приближаться и внимательно рассматривать нечто невидимое, надетое на Гарри. У него сейчас виднелась только голова, висящая в воздухе.

-- Забавно, что ты об этом заговорил. Мне самой пришла в голову такая мысль. Но ничего не могу с собой поделать - мое любопытство неистребимо. Наставник знал на что нажимать, чтобы заставить меня усердно тренироваться. Да не бойся, я в основном мирная и ничего опасного не применяю... по крайней мере на живых людях.

-- Это успокаивает, знаешь ли.

-- Так, ты сейчас скройся, а я искать буду.

Гари вздохнул и накинул капюшон. Девочка стала пристально всматриваться в то место, где пропал Гарри. Подняла палочку и послала слабое жалящее заклинание.

-- Ай, -- донеслось из пустоты.

-- Ты что, даже в сторону не отошел? -- возмущенно поинтересовалась Гермиона.

-- Я же не думал, что ты начнешь меня жалить!

-- Так в том то и смысл! Я должна тебя найти. А теперь тихо и прячься.

Гарри отвечать не стал. Девочка снова застыла и принялась осматриваться.

-- Ага! и новое жалящее заклинание.

-- Ай!

-- Да против тебя даже поисковых заклинаний применять не надо, -- возмутилась Гермиона. -- Дышишь как паровоз и ходишь как Хагрид.

-- Ну прости, -- обиженно донеслось из пустоты.

-- Ладно, Гарри, это ты меня извини, -- покаялась Гермиона. -- Меня заносит иногда, когда я что-нибудь новое пытаюсь узнать. Зато мы выяснили, что звуки мантия не прячет. А теперь я попытаюсь тебя обнаружить с помощью магии. Замри.

Девочка сначала произнесла одно заклинание, нахмурилась. Другое. Третье. Потом еще что-то применила. Застыла и задумчиво покусала губы.

-- Что случилось? -- Гарри откинул капюшон и появился рядом с Гермионой.

-- Не понимаю. Маскировка от магии просто идеальна. Мне не удалось тебя засечь даже тем заклинанием, которое показывал наставник. Что ж он такого плохого мнения о мантиях был?

-- Не знаю. В записке было сказано, что мантия принадлежала еще моему отцу.

-- Чего? Ты сейчас серьезно?

-- Так написано было, -- удивился Гарри. -- А что?

-- А то, что чары на таких мантиях дольше двух лет не держатся. Можно мантию поближе посмотреть?

-- Конечно. -- мальчик снял ее и передал Гермионе.

Та в исследовательском раже чуть ли не обнюхала ее. Применила зачем-то несколько диагностических заклинаний. Накинула ее на себя и прошлась по комнате. Потом поставила заглушающие чары и попробовала петь. Гарри ее не услышал. Сняла мантию и снова изучила.

-- Очень и очень странно...

-- Что странно?

-- Понимаешь, в магическом фоне мантия видится самой обычной одеждой. В магазине в Косом переулке я видела простейшие мантии, которые работали после запуска пару часов, так они просто фонили магией, а тут глухо. Сама бы не видела - не поверила бы. Что там, ты говоришь, было в записке?

-- Что мантия принадлежала моему отцу и что пора мне ее вернуть.

-- Гм... Мне тут пришла в голову одна мысль... Поттеры же были известными артефакторами.

-- Кем?

-- Боже. Ты что, ничего про свою семью даже не узнавал? -- удивилась девочка. -- Они занимались артефактами. По сути, можно считать это вашим родовым даром. Традицию прервал только твой отец, став боевым магом и аврором. -- Девочка нахмурилась. -- Видно считал, что во времена возвышения Волдеморта боевой маг нужнее, чем артефактор.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Хранитель рода

Похожие книги