Я отрицательно покачала головой.

— Нет. Как ты думаешь, он выживет, — прошептала я, вытирая носовым платком подбородок.

— Кто?

— Антонио.

— Думаю, что да. Он и раньше бывал в худшем состоянии.

— Хуже, чем выпотрошенный?

На его губах заиграла сочувственная улыбка.

— Все выглядело еще хуже, чем было на самом деле.

— Да? — Я с любопытством наблюдала за ним. — Откуда ты знаешь?

— Страж, который забрал его, осмотрел раны. Ничего жизненно важного не задето.

Ник положил мои вещи рядом на пол.

— Тогда хорошо, что он не поджарился.

Мне хотелось смахнуть улыбку с лица Ника.

— Кстати, это было очень неосторожно с твоей стороны. Ты мог убить его. И посмотри на это место. Это сгоревшее месиво.

— Черт возьми, Джиа, я не думал об этом, ясно? Ты повсюду оставляла кровавые следы. Они бы нас нашли. — Ник откинул с лица мокрые от пота волосы. — Мне очень жаль.

Мучительное выражение исказило его лицо, и я смягчилась.

— Все в порядке. Я, наверное, сделала бы то же самое. Где твой кристалл?

Он сунул руку в карман и пошел прочь, качая головой. Тени в темной комнате поглощали его по мере того, как расстояние между нами увеличивалось.

— Ему плохо, — сказал Бастьен.

— Да, с тех пор как целители освободили его силу, он борется со своими эмоциями.

Бастьен протянул руку и убрал с моего лица мокрые от пота волосы.

— Ты нуждаешься в ванне, или, скорее, в хорошей команде чистильщиков. — Он вздохнул. — Мы должны отвезти тебя домой.

— Да, должны. — Я встала.

Он посмотрел на меня сверху вниз.

— С тобой все в порядке?

Все в порядке? Я была до смерти напугана, но никому об этом не говорила. Я должна быть сильной, слишком велик риск быть слабой.

— Да, я в порядке, — сказала я.

Его мягкие голубые глаза изучали мое лицо.

Этот взгляд пронзил меня, посылая мурашки по всему телу. Я наклонилась к нему и быстро отступила назад, все слова и мысли вылетели у меня из головы. Какого черта? Все, чего я хотела, это чтобы он обнял меня и заставил чувствовать себя в безопасности. Мое сердце колотилось в груди, и я чувствовала себя невесомой.

Я просто потрясена. Я бы сейчас с кем угодно обнялась.

Он сделал шаг в мою сторону.

— Джиа, послушай…

Я отрицательно покачала головой.

— Нет, все в порядке. Я в порядке. И все это за один день сражения, верно? — Я повернулась и побежала по ковру за Ником. Я слышала шаги Бастьена. Сжала руки в кулаки, пытаясь унять дрожь.

Что, черт возьми, это было? Он тебе не нужен. Он тебе не нужен.

Бастьен схватил меня за руку и развернул лицом к себе. Он подошел ко мне очень близко.

— Ты чувствуешь это так же, как и я. Перестань отрицать свои чувства.

— Я… я не могу, — я оттолкнула его руку и покачала головой. — Я с Ариком.

— Ты готова идти? — сказал Ник, выходя из тени. — Твой папа, наверное, уже волнуется.

Я опустила глаза, избегая встречаться взглядом с Бастьеном, и обошла его.

— Я готова.

— Ты просто дура. — Бастьен схватил меня за руку, останавливая. — Открой глаза. Он не тот идол, каким ты его создала. Он создает чувство безопасности, вот и все. Но это не так, и ты это знаешь.

— Оставь меня в покое. — Я вырвала свою руку из его хватки и бросилась вверх по обгоревшей ковровой дорожке. Мы прошли мимо Стражей Бастьена и обнаружили, что книга все еще лежит на полу.

— Это было очень напряженно. — Ник с любопытством посмотрел на меня, а потом снова перевел взгляд на Бастьена. — Что происходит?

— Ничего, — ответила я, перелистывая страницы в библиотеку Брэнфорда. — Aprire la porta, — сказала я и прыгнула в книгу врат.

Глава 6

Туман в моем сне сгустился, как пудинг вокруг тела, заставляя задыхаться. По спине пробежали мурашки. Одетая в парку, шерстяную маску для лица, толстые перчатки и сапоги, я забралась глубже в темную замерзшую пещеру, балансируя светящимся шаром в руке. Совершенно одна, дрожа от ледяного воздуха, я пробиралась по лабиринту тунелей, пока не оказалась в огромной пещере. Через широкое пространство от меня стояла большая металлическая дверь, достаточно большая, чтобы вместить бронированный грузовик. Ручки не было, только петли толщиной с человеческую ногу. Семь отверстий образовывали круг в середине двери.

Я поежилась от ремней потертого кожаного рюкзака и бросила его на землю, послав громкий лязг по пещере. Порывшись в сумке, вытащила семь металлических стержней и положила их к своим ногам.

Я взяла прут и сказала:

— Accendere. — Включись. Металл засветился синим, и я просунула его в одно из отверстий в двери. Стержни вставлялись в отверстия, как кусочки головоломки. Когда последний стержень был надежно вставлен, встала и сделала несколько шагов назад.

— Rilascio! — крикнула я, откидывая капюшон своей парки и глядя на дверь.

Ничего не произошло, поэтому я крикнула опять:

— Rilascio!

— Rilascio!

Колотя в дверь, холодный металл обжег мне руку.

— Почему не открывается?

— Ты не та, — раздался голос откуда-то из моей комнаты.

— Я не та… — голос Джии из сна растворился в темноте, когда я проснулась.

Я обняла одну из подушек.

Перейти на страницу:

Все книги серии Прыгуны Библиотек

Похожие книги