— Катрин, ты задаешь никчемные вопросы, — пробормотал Джош. — Нам плевать, куда эта стерва отправилась. Главное — ее опередить. Если «гостья» действительно Тони, то все может кончиться очень плохо.

— Одно не вяжется, — задумчиво проговорил Бас. — При чем тут мадам де Бофор? Ей-то какой интерес? И как она может быть связана с этим самым Готье?

— И почему он ее обманул? — подала голос Бриджит. — Если он похитил малышку Эвра для Изабель, то зачем он выкрал ее во второй раз?

— Я бы не стал связываться с человеком, действия которого вызывают столько вопросов, — Джош, наконец, приподнялся на локте и обвел хмурым взглядом всю компанию. Несколько дольше задержался на Фафнире. Тот это заметил.

— О каком монастыре они говорили? — заговорил «дракон», до сих пор хранивший молчание. — В Иль-де Франс их с десяток.

— Не знаю, — растерянно проговорил Бас. — Изабель упоминала о сестрах — значит, это женский монастырь.

— Допустим, — кивнул Фафнир. — Тогда нам предстоит объехать не десять монастырей, а всего-то пять. Что еще она говорила?

— Что-то про варенье, — Бас грустно вздохнул. — Что сестры варят очень вкусное варенье из черной смородины.

— Жаль, нет лэптопа, — сказал Джош. — Это вопрос решаемый.

— Как это нет? — Бас полез в рюкзак. — Вот держи! Я прихватил только твой, «Мае» брать не стал.

Довольный Джош уткнулся в лэптоп, а все терпеливо ждали, когда он что-нибудь выловит в мутных водах Интернета. Себастьян тем временем обратился кФафниру: — А ты когда-нибудь слышал об Андре Готье?

— Нет, — дракон ночи озадаченно почесал бороду. — От тебя впервые.

— Изабель еще обмолвилась, что его не могут найти.

— Плохо ищут, — Фафнир невозмутимо плеснул в пластиковый стаканчик клошарова коньяку и отправил его в рот одном глотком. — В свите Изабель много народа, особенно la basse pègre[460].

— А как тебя зовут, кстати?

— Марсель.

— Да неужели? Если тебя зовут Марсель, то какого черта ты носишь кулон с литерой «А»?

Фафнир инстинктивно дотронулся до кулона белого металла поблескивавшего на его груди поверх черной футболки: — Ах, это? «А» означает — ангел. Мой ангел-хранитель.

— А я думала, твой ангел-хранитель — дракон, — недоверчиво заметила Катрин.

— Дракон не может быть ангелом-хранителем, — серьезно откликнулся Фафнир. — Тебе документы показать? Malheureusement[461]… у меня только права, — он уже полез в карман куртки, но тут пальцы Джоша прекратили бегать по клавиатуре: — Думаю, это монастырь кармелиток в Понтуазе. В сети очень хвалят их варенье.

— Можно подумать, — возразил Фафнир, — что больше его нигде не варят.

— Есть другие варианты? — нахмурился Джош. — Если есть, выкладывай. А нет — заткнись.

— Ты, парень, сбавь обороты, — нахмурился дракон ночи. — Мы все в глубокой заднице исключительно по твоей милости.

— Фафнир, — подала голос Бриджит, — ты хоть и спас нас от Изабель, но Джош здесь старший. Как он скажет — так и будет. Не нравится — тебя никто не держит.

Фафнир повернулся к Катрин: — Мне уйти?

…— Как это — украла пистолет?! — всплеснула руками Жики. — Да вы что?

— Украла, — подтвердил Сергей. — Я сам глазам не поверил, когда увидел пустой ящик.

— Бедная девочка, — прошептала старая дама.

— Бедная девочка? — Сергею показалось, что он ослышался. — Вы о Катрин?

Жики не успела ответить. — Кажется, звонят в дверь, — заметила Анна. — Софи, кто там?

— К вам посетитель, мадам, — отозвалась горничная. — Говорит, из России. Впустить?

— Впусти. Кого там принесло?..

— Bonjour, — в гостиную зашел высокий темноволосый мужчина. — Мадам Перейра… Госпожа Королева…. А, и ты здесь!

— Привет. Давно не виделись, — Сергей был не просто удивлен — он был потрясен. Каким образом Глинский оказался здесь, в Париже? Зачем он пришел на улицу Жирардон? Уж не Катрин ли ему понадобилась? Еще в прошлую их встречу, помнится, майор живо интересовался, почему жена Сергея не соизволила приехать вместе с мужем.

— Как ты сюда попал?

— Меня направили, — отрубил майор и обратился к Жики. — Я могу поговорить с вами, мадам, наедине? Ах да, вы не говорите по-английски. Тогда, Анна Николаевна, не могли бы вы перевести?..

— Это так важно, что Сергею нас лучше не слышать? — спросила Анна. Виктор подумал мгновение:

— Пусть слушает, я не возражаю. Если только ваша организация, мадам…

Он не успел закончить, как Анна его перебила, поднявшись с места:

— Ты нас простишь, Серж?

— Анна, мне в любом случае скоро пора уходить. Я могу уйти сейчас.

— Нет, ни в коем случае! Мы поговорим на кухне, — Анна сделала приглашающий жест и майор, и Жики направились за ней. — А ты пока выпей коньяку и попытайся успокоиться.

… Итак, мадам, — начал Виктор, но Жики остановила его властным жестом:

— Прежде чем вы начнете, мсье комиссар…

— Я не комиссар, — пробормотал Виктор.

— Прежде чем вы начнете меня допрашивать…

— Это не допрос. Я просто пришел поговорить.

— О какой организации вы только что упомянули?

— О Палладе! — выпалил Виктор. — Я все о ней знаю.

— Откуда? И что вы знаете?.. — Жики старалась казаться спокойной, но удавалось ей это скверно. Она чувствовала, что ее сердце вот-вот остановится от тревоги и беспокойства.

Перейти на страницу:

Похожие книги