- Господин Дрижай в настоящее время находится в Генеральном Штабе, они согласовывают последние штрихи, эскадра готовиться к выходу в море - Помошник Императора с каменным выражением лица отчитывался - За ним послать? А начальник канцелярии сейчас у лекарей, у него оказалось слабое сердце.
- Мой начальник разведки сейчас задирает туники девкам из обслуги штаба, а начальник канцелярии прячется от меня у лекарей - Император с размаха упал в кресло - Но это их вряд ли спасет. Макрений, как письмо попало в Империю?
- Скорее всего, пираты привезли - Мрачно ответил главный флотоводец Империи - У них есть связи с пиратами Азалии. Вы отдали приказ с ними разобраться, но у меня не хватает кораблей, Вы же сами дали приказ все свободные корабли сосредоточить на рейдах городов для подготовки похода на Азалию! И мы готовимся. Через полгода будем готовы. Когда сезон штормов кончится.
- Оправдываться у моих палачей будешь! - Эрстаун Семнадцатый задумался - Энрике, моя племянница упрекает меня в том, что я не поздравил её с бракосочетанием?
- Ну не совсем упрекает, скорее удивляется - Осторожно произнесла сестра Императора - А еще что ты не поздравил её с днем рождения. Два раза. И сообщает, что у нее скоро должен родиться ребенок. И недоумевает, почему ей по традиции Империи не дарят кроватку для малыша.
- Я понял - Император скрипнул зубами - Сестра, приговить для Джаи подарки на все праздники, которые были и которые еще будут! Императора Эрстауна еще никто не мог обвинить в жадности! Хорошие подарки! Императорские! Можешь и от себя добавить, но мне предварительно покажешь. Что бы они не были лучше, чем мои. Макрений, подарки должны быть отправлены в Азалию моей племяннице через три дня. Минуя мою разведовательную сеть, ими я рисковать не буду! И при штурме азалийской столицы Джая должна остаться жива! Как и её муж. Ты все понял?
- Я могу отправить галеон через Течение, но нет гарантии, что его не сожгут сразу после выхода около острова Мэн - Обреченно ответил начальник флота - Варвары честно не воюют. Или же он выйдет из Течения с белым флагом, но тогда галеон мы потеряем. Нам его не вернут. Добыча на море - собственность победителя.
- Да насрать мне на галеон! - Император Эрстауна опять начал багроветь - У нас этих лоханок до едритой владычицы! Ты что, решил мои приказы оспаривать? Никто не может обвинять Императора Империи в жадности! Никто! Слышишь, Макрений? И если через три дня подарки не будут отправлены моей племяннице, то я тебя лично разопну на кресте! Всё, все вон отсюда! Вон!
- Подарки я завтра тебе передам - Женщина шла рядом с флотоводцем, которого знала уже лет двадцать, по коридору дворца - Ты чего такой мрачный? Вроде все обошлось. Отделались малой кровью.
- Госпожа Энрике, на самом деле я знаю, кто привез послание госпожи Джаи Императору - Господин Макрений не забывал кивать попадающимся по дороге придворным Императора - И это были действительно пираты. Только не наши, а азалийские. Письмо они привезли и передали на один из наших патрульных фрегатов. Перед этим спалив еще два, тройка охраняла выход из Южного Течения. Они нашли способ плавать по Течениям - связывают на жесткую сцепку по четыре фрегата. Очень рискованный маневр, но трусы в пираты и не подаются. После чего взяли на абордаж вторую тройку фрегатов и вместе с ней исчезли в Северном Течении . Предварительно прихватив с собой океаническую яхту "Серебряная Луна". Вы в курсе, чья это яхта?
- Дочери моей сестры Жениры, яхта моей племянницы Лиары - Энрике остановилась от неожиданного известия - Ты хочешь сказать, что азалийцы забрали вторую племянницу Императора? Макрений, но ведь они могли её убить! Или убьют по дороге!
- Очень на это надеюсь - Честно признался моряк - Потому что если еще и она нашему Императору пришлет аналогичное письмо - меня точно разопнут. Вместе со всей моей семьей. Подарки присылайте завтра ко мне в штаб. А я пошел искать самоубийц в экипаж галиона для плавания в Азалию. Хотя, по слухам, азалийцы очень хорошо относятся к рескийцам. Даже создали для них провинцию. Экипаж из рескийцев я наберу. Но у нас нет ни одного рескийца в звании капитана. Как Вы знаете, капитаном галеона может быть только ракиец. Доброго дня, госпожа Энрике. Завтра буду ждать Вашего посланца.
+*+*+*+*+
- Алька веди себя в Карели хорошо! - Валенсия одернула на дочери плащик, начинал накрапывать дождь - Ну или хотя бы постарайся!
- Мам, я, конечно, постараюсь, но это уж как получится - Алька прижалась к Вэл и потерлась щекой ей об руку - Ты же сама знаешь, что твое понятие о хорошем поведении не всегда совпадает с моим. Но там не будет тар-ташийского свина, Так что мы будем вести себя хорошо! И очень хорошо! Даже просто отлично! Особенно если я правильно понимаю, что вон те две кареты как раз тар-ташийцам и принадлежат. Ну и что они в Карели забыли?
- Они продолжат обучение с вами - Валенсия напрасно надеялась, что хотя бы в пути Алька не будет доставать подданых Тар-таши - Алька, я сейчас на тебя Мортимеру нажалуюсь!