—  Ясно, —  кивнул Солнышко, будто и не ждал другого ответа. —  Ну что ж. Чудовища, живущие рядом с людьми, нарушили людской закон, причинив человеку непоправимый вред, а  после, скрывая свое преступление, напали на церберов Ордена. Приговор очевиден: месту сему пусту быть. 

У меня сердце упало.

Я не смогу. Не смогу, и всё тут!

Я встала с лавки, на которой послушно сидела, приходя в себя под действием эликсиров, открыла рот, сама еще не зная, что скажу, но Камень, не то что меня не слушая —  не дав мне даже заговорить, жестко продолжил:

—  Хутор этот будет предан огню со всеми обитателями. Завтра.

Я замерла, как стояла.

И, не глядя больше ни на кого, Илиан подпихнул меня в спину, заставив обогнуть так и стоящего на коленях старика — и вывел из хижины, на свет, на свежий воздух.

А щиты, что занятно, все это время держали оба — и он, и я.

Кони ждали нас там, где мы их оставили —  поодаль от хутора, возле омута, в котором (как выяснилось) любили плескаться морские девы.

Ехали молча.

Коряжка всё порывался куснуть меня за колено: пока мы с Камнем толклись в хижине, одежда успела схватиться рыбным духом, и теперь вкусно (на его, Коряжкин, вкус) пахла, вводя бедную лошадку в искушение.

Окорачивала я его привычно, плавая в своих мыслях —  те трепыхались вяло, вязко дергая жабрами.

—  Они никого не убили.

Я согласна кивнула: голос Илиана думать мешал не больше, чем привычная вредность Коряжки.

— Я на них метки поставил. 

—  Угу,  — поддакнула я.

И невпопад брякнула: 

—  Я бы на её месте Торна била насмерть... Но тогда питаться бы уже не стала: кормление след оставляет характерный, по нему орден меня быстро вычислил бы. А утопить —  утопить-то много кто может.

И меньше всего ожидала услышать растерянное:

— Ты эту Луню видела вообще? Сравнила, себя, цербера тренированного —  и эту тщедушную.

Верно. 

—  Спасибо, —  выдохнула я.

Пусть и снова невпопад, но он, верно, понял за что. 

Уточнять, по крайней мере, не стал.

В Нордвиг заезжать не стали, спрямили путь к Бирну вдоль городских стен. Я всё гадала: а правильно ли мы поступили? Ведь отпустив чудовищ безнаказанными, мы, возможно, сами толкнули их к иным преступлениям, заронив мысль, что они и впредь будут сходить им с рук?

Впрочем, поиск держать не забывала: он в последнее время получался у меня все лучше и лучше, входя в привычку и не требуя особых усилий. Вот и нынче —  стоило мне сесть в седло, как он развернулся будто бы сам собой, и ни выкрутасы рыжего, ни раздумья ему не мешали.

И пока я маялась, так и не сумев твердо убедить себя, что мы решили истинно правильно, но и понимая, о себе, что иначе перерешить не сумела бы, Солнышко распотрошил снедь, собранную для нас (хотя если уж начистоту —  то для него) матушкой Элен.

Протянул мне пирожок —  и я благодарно вгрызлась в сдобу, чуя, как пышное тесто и творожная с изюмом начинка утешают мои тревоги.

Да и то верно: менять я бы всё равно ничего не стала, даже если бы и предложил кто —  так и чего себя поедом есть? Даст Ведающий Тропы — обойдется всё.

А если и не обойдется… Тогда за свою вину и отвечу.

—  Танис, скажи: там, возле омута —  в чём была наша ошибка? —  спросил вдруг Илиан, когда стены Бирна уже открылись взору.

—  Я не сумела определить, что чудовищ больше одного?.. —  попыталась угада

—  Нет.

—  Ты не заметил ее приближения и пропустил удар?

—  Нет.

—  ...Тогда я не знаю, в чём мы ошиблись.

—  Ни в чём. Мы всё делали правильно. Пожалуйста, не забывай об этом. Даже если ты всё делаешь по правилам - это не дает тебе гарантий безопасности. Противник всегда способен преподнести сюрприз.

—  Жалко их, — призналась я, неожиданно даже и для самой себя. —  Их приучили жить, как люди. А они не люди.

Напарник не поднял меня на смех. Наоборот, его внимательный взгляд будто попытался высверлить во мне дыру и посмотреть, что у меня в голове.

—  Думаешь, не справятся? —  усмехнулся он криво, углом рта. 

—  Может, и справятся, —  честно призналась я, что думаю. —  Если поймут и признают, что они —  не люди.

<p><strong>Глава 13</strong></p>

Замок Бирн встретил нас так же, как и в первый раз —  разве что стражники на воротах за это время сменились, да в главном зале добавилось зажженных магических светильников: пока мы разбирались, что там произошло с почтенным (малопочтенным) Торном Зербусом, успел подкрасться вечер.

Илиан, подозвав вышколенного слугу приказал, чтобы ужин нам подали в комнаты, и я вздохнула было с облегчением: видеться с его прекрасным семейством у меня не было никакого желания. Но оказалось, рано я обрадовалась: на вершине лестницы нас ждали.

Хелайос был настолько похож на Илиана, что я и в темноте не усомнилась бы, что они братья.

И отличался от него настолько, что я не перепутала бы их и в темноте.

Хоть и не смогла бы сказать, в чем же эти различия: оба брата были золотоволосы, стройны, широки в плечах  —  Илиан разве что самую малость выше. Но не настолько, чтобы это стало разительным отличием. Обоих отличала выправка и славная мужская стать: Хелайос, хоть и не жил с меча, владением оружием явно не пренебрегал.

Перейти на страницу:

Похожие книги