Я заметила, как мой теперь уже напарник положил пистолет в кобуру, а кол сунул за пояс и сделала точно так же. При этом мне почему-то показалось, что оружие, предназначенное для борьбы с вампирами, источает какой-то странный, но несомненно приятный аромат, да и вообще не слишком-то похоже на обычные осиновые колья.

— Что это? — спросила я у Цзи Юаня, как только мы с ним оказались на улице, ведущей к самой старой части города.

— Ты о чём? — в недоумении глядя на меня, спросил он.

— Скажи, эти же колья, которые нам выдала Лиза… Они не осиновые?

— Конечно же, нет! — покачал Цзи Юань головой. — Эти колья сделаны из персикового дерева. И это — лучшее средство против цзянши.

— А-а, понятно! — кивнула я. — А что, обычные осиновые колья с которыми на западе охотятся на вампиров, для местной нечисти не годятся?

— Нет, не годятся… Более того, для каждого вида нечисти существует особое оружие. Вот почему командир сегодня потратил так много времени, вытягивая из того человека всю правду о том, кто же, всё-таки, на него напал.

Должно быть, Цзи Юань был всё ещё обижен на то, что ему не позволили пойти на задание вместе с сестрой, как это бывало обычно. И хоть в столовой во время общего собрания он ничем не выдал своих чувств, но сейчас, когда мы с ним были одни на пустынной ночной улице, в тоне его голоса отчётливо прозвучали недовольство и лёгкое раздражение. И, наверное, я бы не стала ни о чём расспрашивать своего нового товарища по службе, если бы не вопрос, не дававший мне покоя с тех самых пор, как только я увидела его играющим на флейте в его комнате.

— Послушай, Юань, — проговорила я, выждав немного времени. — Могу я тебя кое о чём спросить?

— Спрашивай… — пожал он плечами всем своим видом выражая при это равнодушие, почти граничащее с холодностью.

— Ты же, ведь, цинец, правильно? Так где же, в таком случае, ты и твоя сестра… В общем, где это вы с Мэйлин научились так хорошо говорить по-русски? Даже без акцента…

— Цинец? — криво усмехнулся Цзи Юань. — Ну, если говорить о моём происхождении — то, да. А вот по воспитанию и по убеждениям… С тех пор как ещё ребёнком я покинул Пекин при весьма драматичных обстоятельствах, я ни единого дня не считал себя цинцем. Не считал себя даже сыном своего настоящего отца…

— Настоящего отца? — удивилась я. — А что, у тебя был ещё и ненастоящий?

— Был и есть… Человек, который много лет назад спас нас с сестрой от неминуемой гибели. Тот, кто предоставил нам с Мэйлин кров, тепло и родительскую заботу. Он и есть тот, кого я считаю своим настоящим отцом… В Российской империи этот человек считается одним из самых богатых купцов, но дело вовсе не в количестве денег, которые у него имеются Главное то, что он — добрый и справедливый. И что ему никогда в жизни не пришло бы в голову поступить со мной и с моей сестрой настолько ужасно, как поступил с нами наш настоящий папенька…

— И что же твой настоящий отец с тобой и с Мэйлин сделал? — продолжала я допытываться.

Но Цзи Юань, судя по всему, больше не желал говорить о своём прошлом.

— Это тебя совершенно точно не касается! — холодно сказал, как отрезал, он. — И не вздумай приставать с подобными вопросами к моей сестре. Мэйлин всё равно тебе ничего не расскажет. Что же касается всех остальных… Они в любом случае не знают о нашем с ней прошлом.

Я поняла, что мой напарник скрывает какую-то невероятную тайну, которую он не желает выдавать никому в целом мире и что его сестра, Мэйлин, тоже в курсе этого. Но Цзи Юань согласится скорее умереть, чем посвятить кого-то в один из секретов своего прошлого… Ну, что же… В конце концов, лично меня его прошлое всё равно никаким боком не касается. Не хочет говорить — ну и не надо. Я же, в конце концов, не на допросе нахожусь, чтобы любыми способами вытягивать из этого парня всю правду!..


*****

От размышлений меня отвлёк громкий, почти нечеловеческий крик, прокатившийся над спящими улочками. И в тот же миг я вдруг почувствовала, как меня словно обдало ледяной волной. Некое странное предчувствие упорно твердило мне, что я должна немедленно бежать в ту сторону, где кричали.

— Это там! — воскликнула я, указывая рукой в неопределённом направлении. — Вероятно, тот, кого мы ищем, находится в той стороне!

— Что-то я в этом сомневаюсь! — покачал головой Цзи Юань. — Если бы кто-то из представителей местной нечисти был рядом, я бы давно уже ощутил его присутствие. Но ничего подобного я не чувствую, а, значит…

— Скажи, а какие у тебя бывают ощущения, когда ты чуешь нечисть? — спросил я у него.

— Какие? Ну, мне вдруг начинает казаться, будто на меня опрокинули ведро с холодной водой… Очень неприятное ощущение, если уж говорить по-правде…

— Тогда, — перебивая его, спросил я. — Что ты скажешь, если я отвечу, что только что почувствовала что-то очень похожее?

Перейти на страницу:

Поиск

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже