Тьма сгущалась, и очень скоро мы добрались до того места, о котором рассказывала Грейс. Ветер гонял плакаты, пакеты из-под попкорна и прочий мусор. Луна выглядела еще более искусственной, чем обычно, и светила сквозь деревья, как проектор, задевая своими лучами извивающиеся и переплетающиеся ленты кинопленки. Кинопризраки больше не отражались в зеркале и окнах. Шоссе кишело ими: ковбои с шестизарядными револьверами, рыцари с мечами и копьями, обезьяны и безумцы, гигантские машины-преследователи из «Войны миров», улыбающаяся Семейка Брейди[28]. Мы проезжали сквозь них, как сквозь туман.
Полосы кинопленки выползали на шоссе и издавали под нашими колесами целлофановый шелест.
Когда Стив устал, мы остановились и я сел за руль. Вел машину, пока были силы, затем поменялся с Бобом, а тому потом пришлось поменяться с Грейс.
Когда снова настала моя очередь, бензометр показывал четверть бака.
При дневном свете стало чуть лучше. Никаких призраков, просачивающихся сквозь машину, никакой ползающей кинопленки. Небольшая грозовая активность, но ничего особенного. Солнце выглядело хуже, чем когда-либо, напоминало сковороду с золотым напылением.
Деревья казались резиновыми, а земля походила на пенопласт. Фрукты, которые мы находили, были сморщенными и горькими на вкус. Все вокруг казалось дешевым и некачественным, как бывает, когда внимательно рассматриваешь вещи, купленные на распродаже.
Мы нашли несколько миндальных орешков в шоколаде и несколько луж с газировкой, и я понял, что мы приближаемся к концу шоссе – месту, о котором Попалонг рассказывал Грейс. Мне показалось, что Стив должен знать, что его ждет. Пока он знал лишь то, что ему нужно довезти нас до конца шоссе. В отличие от нас он понятия не имел, что там находится, и какие у нас планы.
В бардачке у Стива лежало зеркало – такое, с подпоркой сзади. С помощью него, перочинного ножа, крошечных ножниц и кусачек для ногтей из маленького наборчика он пытался постричь себе усы. Мне было больно смотреть на него.
– Для кого прихорашиваешься? – спросил его Боб.
– Для себя. Никогда не мог терпеть усы. Красавцем я все равно не стану, поскольку не смогу сбрить их полностью, но во всяком случае буду выглядеть лучше, чем вы, ребята.
– Думаю, мы должны кое-что тебе объяснить, – сказал я.
– Насчет чего? – спросил Стив. Закончив, он убрал зеркало вместе с маникюрным набором в бардачок.
– Насчет конца дороги, – ответила Грейс.
Стив прислонился к машине и вытащил из кармана остаток сигары. Когда она потухла в прошлый раз, он не стал ее снова зажигать. Не стал зажигать ее и сейчас. Он сунул ее в рот и стал перекатывать из одного уголка губ в другой.
– Мы отчасти знаем, что находится в конце, – сказал Грейс. – И имеем представление о том, что будем там делать.
Она рассказала Стиву сжатую версию той истории, которую поведала нам. Когда она закончила, Стив перестал играть сигарой. Вынул ее изо рта и положил в карман. Я не мог не подумать о члене Глашатая.
– Похоже, вы, ребята, идете на верную смерть, вот что я думаю, – сказал Стив.
– Если не хочешь, можешь не ехать, мы не будем настаивать, – сказала Грейс. – Но будем благодарны, если отвезешь нас как можно дальше.
– А что, если я скажу, что дальше я уже не поеду? – спросил Стив.
– Значит, так тому и быть, – ответила Грейс.
– И вы пойдете через все это ночью пешком?
– Да, – сказала Грейс.
– Эта часть пути мне не очень нравится, – сказал Боб. – Я мог бы даже позволить отговорить себя от нее. И поехать с тобой обратно.
– А ты? – спросил меня Стив.
– Сейчас важно лишь, дойдешь ты до конца или нет, – сказал я. – Если поедешь назад, ты знаешь, чего ожидать.
– Похоже, я также неплохо представляю, чего ожидать, если поеду дальше. – Он пристально посмотрел на меня. – Вот что еще. Думаю, если я поеду назад и Боб поедет со мной, ты тоже поедешь. Поскольку я не вижу в тебе героя. Эта телка пойдет дальше пешком, в этом я уверен. Не похоже, что ей кто-то нужен.
– Неправда, – возразила Грейс. – Мне любая помощь не помешала бы. Но даже если я ее не получу, я все равно пойду дальше.
– Я не рыцарь в белых доспехах, леди, – сказал Стив.
– Мне и в голову не приходило, что ты можешь им быть.
Стив улыбнулся и сунул сигару обратно в рот. Он так и не зажег ее.
– Ладно, я повезу вас дальше, но, может, нам стоит разработать план действий? И первое, с чего надо начать, это избавиться от того парня в багажнике. Он уже начинает пованивать. Этот запах мешает мне вести машину. Не думаю, что нам придется есть этого парня, поскольку у нас имеются все эти фрукты и прочее, так что давайте избавимся от него.
Я взял Глашатая за ноги, а Боб – за плечи, и мы вытащили его из багажника. Он немного распух, и от него действительно дурно пахло.
Мы отнесли его на обочину дороги и положили там.
– Я обещал ему, что не буду этого делать, – сказал я. – Обещал, что довезу его до конца шоссе.
– Я тоже, – сказал Боб, – но человек не всегда получает желаемое. И обещания тоже не всегда получается сдерживать. К тому же если б он знал, что будет так вонять, то, может, и не просил бы нас об этом.