— Верно, но я думаю, что Бет на самом деле спрашивала о том, был ли еще подобный случай, который мог быть связан с сегодняшним нападением. Что такого ценного у нас есть, чтобы так манить людей и пробуждать в них самые темные порывы природы, или что-то в таком духе.

Он повернулся к Бет.

— Верно?

Она засмеялась:

— Да, но только не так пафосно, конечно.

Джеймс расслабленно откинулся на спинку стула.

— Насколько я знаю, местных воришек наша усадьба привлекает больше, чем любая другая. Эвансу показалось, что он узнал одного из мужчин, хотя тот был наполовину скрыт в тени: это Хью Дерридейл. Этим утром мы с Уолтером отправились в дом Дерридейлов, но выяснилось, что Хью больше не в Вэлфорде. Он в Лондоне еще с осени, работает в доках. Миссис Дерридейл посоветовала нам вместо этого присмотреться к Джефу Тэйту. У него такие же рост и волосы.

На какое-то время в комнате стало совсем тихо, были слышны только легкий звон фужеров и шорох ног, которые молодые люди старались пододвинуть ближе к огню.

— Кстати, Джеймс, что ты думаешь о загадочном странствующем экипаже? — спросил Брэнт. Возможно, он понял, что разговор о ночной краже себя исчерпал, или же просто решил сменить тему, во всяком случае, такой скачок его мыслей вызвал интерес Бет.

— Вы имеете в виду мой экипаж? — спросила Бет.

Джеймс поежился, не сводя глаз с пламени в камине. Он надеялся отложить этот разговор.

— Да. Боюсь, ваш экипаж не был, как мы предполагали, рядовым лондонским дилижансом. Я не могу найти ни вашего кучера, ни багажа. Когда произошла авария, один из ваших попутчиков сказал, что вы сели у «Плюща», и теперь мне кажется, что он… ошибся.

— Или солгал. — Бет нахмурилась, ее взгляд был обеспокоенным. — Но почему я ехала одна?

— Возможно, один из джентльменов, который предпочел бы продолжить свое путешествие, нежели заботиться о вашем самочувствии, был вашим сопровождающим. — В тоне Джеймса звучало неприкрытое отвращение.

— О, Джеймс, как ты можешь так говорить? — возразила Кэролайн. — Кто бросит молодую женщину в таких обстоятельствах?

— Было в них что-то подозрительное, дорогая сестра. Я это только позже понял.

— Или придумал, — настаивала Кэролайн.

— И все еще непонятно, куда мог подеваться мой багаж. — Бет рассеянно потягивала свою ратафию.

— Платье, что было на тебе, сшито из качественного материала, — сказала Кэролайн. — Просто было видно, что оно изрядно потрепано.

Брэнт кивнул в сторону Бет.

— Мы пытаемся объяснить вашу ситуацию со своей точки зрения — вот в чем наша ошибка. И должны признать, что вы появились у нас не просто так. Наверняка с вами случилось что-то неприятное. — Брэнт вздохнул, словно не желая продолжать. — Может быть, с вами кто-то жестоко поступил, и вы убежали, например, от отца, дяди, брата или работодателя. Этот список…

— Или супруга, — тихо добавил Джеймс.

— Она слишком молода для этого. Но вы понимаете, о чем я. Ее наряд мог быть просто маскировкой. Ее никто не встречал, потому что никто и не ждал. Ее никто не сопровождал, потому что никто и не знал, куда она ехала. Потеря памяти Бет могла произойти из-за сочетания двух факторов: у нее был стресс из-за того, что ей пришлось остаться совсем одной, и с ней произошел несчастный случай. Это вполне могло повлиять на появление пробелов.

Все сидевшие в комнате вздохнули в унисон. Джеймс не хотел соглашаться с доктором, но тем не менее такая теория была очень правдоподобна.

Наконец Кэролайн заговорила:

— По крайней мере, этим можно хоть как-то объяснить твои кошмары, Бет.

Бет покраснела и устремила пристальный взгляд на огонь:

— Да, вполне может быть. Этим можно объяснить страх, но… как же кинжал? — произнесла она тихо, почти шепотом. — Что он означает?

— Что означает кинжал? — Брэнт нахмурился. — О, вы имеете в виду ваш сон. В снах нет никакого смысла, Бет, это просто сны и все.

Кэролайн подняла брови и наклонила голову. Она открыла рот, словно хотела что-то сказать, но передумала.

— Нам нужно разорвать этот порочный круг. Возможно, вам стоит прописать каплю лауданума перед сном. — Брэнт покусал нижнюю губу, заметив, как Бет покачала головой: — Кстати, о сне: я, пожалуй, пойду к себе. Не хочу злоупотреблять вашим гостеприимством.

Кэролайн провела его до двери.

Эхо их голосов постепенно стихло, когда они вышли из малого холла и оставили Бет и Джеймса, которые сидели у огня, глубоко погруженные в свои мысли. Сначала тишина была приятной, но по мере того, как она нарастала, каждый из них отчетливо понимал, что не в состоянии ее нарушить. Несколько мгновений до возвращения Кэролайн показались целой вечностью. Она вернулась и едва устроилась на стуле, как дверь гостиной распахнулась.

Без всяких церемоний и, что удивительно, без эффектных выступлений в комнату вошел Уолтер. Он тяжело дышал, в глазах была видна смесь волнения и ужаса.

— В заливе нашли тело, — объявил он.

<p>Глава 7</p><p>Видимое отсутствие</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии #YoungDetective

Похожие книги