– Ты ли та бакэнэко, которую я знаю?

– Всё ещё я.

– Ладно, сколько их?

– Четверо.

– Дорого будет стоить.

– Договоримся?

– Тебя по старой дружбе я готов прокатить, сочтёмся. Но остальные пусть платят.

– А если я скажу, что там император и императрица? – шепнула Норико. – Только тс-с. И не пучь глаза. Молчи, умоляю.

– Которые мёртвые? – тихо уточнил он.

– Я же сказала, молчи. Да, которые мёртвые.

Ногицунэ отстранился и посмотрел на Норико так, будто она сказала ему, что Инари приняла отступников обратно под свои хвосты.

– Я не буду больше задавать вопросов, – произнёс он, – но знаешь, тем более пусть платят. У них же есть деньги?

– Откуда у мертвецов деньги, Кайто?

Вообще-то, деньги были, но совсем немного. На оплату лису точно хватило бы, но лучше приберечь… Однако Кайто недоверчиво прищурился и спросил:

– Пытаешься обмануть лжеца, а?

– Просто не ломаю сама себе лапы, – признала Норико.

– С кем-то другим могло сработать.

– Но не с тобой?

– Но не со мной.

– А может, по старой дружбе?

– Если помнишь, я с тебя потребовал плату и в прошлый раз.

– Если помнишь, мы и без неё прекрасно обошлись.

– Но ты в этот раз не одна.

– Это не значит, что я имею что-то против веселья.

– Слушай, Норико, без обид, но еда на корабле стоит денег. Посмотри, сколько здесь кайсо[4] и сколько кайси[5]. Каждый из них работает, чтобы есть. Каждый отрабатывает свой кусок. А вы хотите просто воспользоваться нашим ооми. Вам ещё, небось, надо и место для сна дать, и еду выделить. А если вако встретим – ещё и защищать вас. Мне это зачем?

Он был прав, и Норико это понимала. Она уже привыкла, что в Шинджу достаточно происходить из правящей семьи, чтобы тебе все хотели угодить просто так, но это работало только с местными. Да и то, Чо показала, что не со всеми.

– Веди их сюда, обсудим, если вы готовы оплачивать свою переправу.

– Обсудим. – Норико развернулась и быстро пошла вдоль набережной, возвращаясь к своим. Все, как ни странно, послушно её ждали, даже Хотэку вернулся.

– О, птиц прилетел, – бросила она. – Я уж думала, без тебя уплывём.

– Нашла корабль? – удивилась Киоко. – Так быстро?

– Нам повезло, старый знакомый здесь. Но отплывает прямо сейчас, так что идём.

Киоко, Хотэку и Иоши послушно последовали за ней, но Чо колебалась.

– Ты уверена? – с сомнением уточнила она. – Как-то слишком уж повезло нам, вот так сразу попасть на твоего друга…

– Ничего удивительного, – раздражённо ответила Норико. – Время смерти – время торговли. Свежая рыба закончилась – пришло время есть вяленую.

– В Шику не делают запасов? – Чо всё ещё сомневалась.

– А зачем, если можно купить? Не каждому охота с этим возиться, особенно тем, что живут в городах. Мне тоже было бы лень.

– У них есть города? – теперь поразился Иоши.

– А почему нет? – не поняла Норико его изумления.

– Ну, они же лисы… Я думал, просто бегают по лесу, да и всё, как звери у нас в Ши.

Норико представила кицунэ, роющих снег в зимнем лесу в поисках полёвок, и рассмеялась. Но, заметив вопрос на лице спутников, успокоилась и отмахнулась:

– Сами поймёте, когда увидите. Пошли, а то без нас отчалят. – Она бросила взгляд на куноичи, которую всё ещё мучили сомнения: – Чо может оставаться, если хочет.

Чо такое предложение не понравилось, поэтому она скорчила недовольное лицо и всё-таки сдвинулась с места. А жаль, отличный был повод избавиться от неё.

Завидев компанию, Кайто нарочито шумно выдохнул и покачал головой:

– Многовато вас.

Норико стала рядом с ним и тихо прошипела:

– Не выделывайся.

– Но мы найдём местечко, – тут же улыбнулся он, поймав её взгляд. – Хотя отдельных кают не ждите.

– Мы согласны на любые условия, – Киоко поклонилась. – Благодарим вас за доброту.

– Это она принцесса? – тихо шепнул он Норико.

– Императрица.

– По ней видно, – кивнул он.

– Вообще-то, это не её тело… Ну, не совсем её.

Кайто не сразу понял. Несколько мгновений пялился, видимо, ожидая пояснений, а когда их не последовало, просто мотнул головой и громко сказал:

– Ладно. С каждого по серебряной монете. Конечно, можно было бы и по две взять, но раз уж подруга просит… – Он многозначительно покосился на Норико.

– Это грабёж! – возмутилась она.

– Вам корабль нужен или нет?

– Мы заплатим, – встрял Хотэку. Он достал связку монет – ровно пять – и протянул её лису. Тот схватил связку, попробовал одну из монет на зуб и удовлетворённо кивнул. – Запрыгивайте. Путь будет долгим, так что постарайтесь не мешать.

Норико начинала злиться. Ведь обещал, что за неё не возьмёт! Она и вовсе считала, что её общение с Рётой, а теперь и вынужденное нахождение на одном корабле с ним уже было достаточной платой.

Хотэку было плохо. Очень плохо. Он даже не подозревал, что так бывает. Бо́льшую часть времени всё вокруг качалось и плыло в тумане. А ещё его мутило. Не постоянно, но от этого было только хуже – он никак не мог предугадать, когда наступит новый приступ и придётся бежать к борту, а потому частенько драил за собой палубу, стараясь не запачкать её снова, если волны опять усиливались.

Перейти на страницу:

Все книги серии Киоко

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже