— Ты не можешь идти одна, — возразила Киоко. Она уже успела привести себя в порядок после тренировки и теперь — в песочном наряде, расшитом белыми лепестками, с орхидеей-цаплей, выглядывающей из той же причёски, что когда-то ей сделал Иоши, — была готова к встрече с сэнсэем.

Иоши слишком хорошо знал Киоко, чтобы не понимать, к чему та клонит.

— Ты никуда не пойдёшь.

Она улыбнулась так, как улыбалась во дворце всем гостям — вежливо и совершенно неискренне:

— Иоши, ты не можешь мне запретить.

Спорить было бесполезно, поэтому он повернулся к куноичи:

— Ты говоришь правду? Или просто решила вернуться к своим?

Её рот тут же исказился в гримасе.

— Издеваетесь? Я ради вас клан бросила, чтобы теперь терпеть это недоверие?

— Думаю, — встряла Киоко, — Первейший хотел спросить, как вышло, что в таком людном месте удалось похитить кого-то столь заметного, как Ёширо. Всё-таки даже в Западной области рыжеволосых не найти, разве что несколько ногицунэ, оставшихся после разрушения Минато, да и то преимущественно у побережья.

Куноичи смотрела исподлобья, в чёрных глазах смешались злость и обида.

— Смешаться с толпой — раз плюнуть. Напялить на него касу, чтобы скрыть волосы, — ещё проще. Сделать так, чтобы жертва не шевелилась, — две капли парализующего яда. Итого — три простейших шага. Если вы настолько недооцениваете нас, боюсь представить, насколько вы недооцениваете своих настоящих врагов. Вот и вопрос: ту ли сторону я выбрала?

— Пока вы препираетесь, рыжего, может, пытают, — встряла Норико. — Я пойду с выскочкой, заодно и за ней прослежу.

— Это ты меня выскочкой назвала, блохастая? — Чо выгнула бровь и уставилась на бакэнэко.

Иоши только вздохнул:

— Идите.

— Вдвоём справитесь? — уточнила Киоко.

— Это всего лишь клан шиноби. Не твоего уровня противник, — хмыкнула Норико. — Готовься к настоящей войне.

— Я справлюсь, — коротко ответила Чо и поклонилась. — Помощь мне ни к чему.

— Мне всё равно скучно. — Норико вытянула передние лапы и выгнулась. — Пойдём, хоть повеселюсь. Не скучайте тут без меня. — Последние слова были обращены к Киоко и Иоши. Бросив их, Норико выскочила из павильона.

— Может, Хотэку стоит отправить с вами? — предложил Иоши Чо.

— Хотите приставить ко мне побольше глаз и ушей? — насмешливо уточнила она. Иоши не собирался просить прощения за подозрения. Ни один самурай в здравом уме никогда бы не стал доверять куноичи, его опасения не были так уж беспочвенны.

— Хочу, чтобы всё вернулись. И по возможности в целости, — твёрдо сказал он.

— Мы вернёмся. Если ваша кошка не влезет в неприятности — всё пройдёт гладко, к страже лисы будем во дворце.

— Если не вернётесь к страже лисы, мы отправимся следом, — пообещала Киоко. Иоши скрипнул зубами. Она владела мечом не лучше десятилетнего ребёнка, а дар тянул из неё слишком много сил. Он не был против, когда она сражалась в Минато, потому что это было значимо для всех и потому что за ней приглядывали… Но стычка с шиноби точно не та неприятность, ради которой стоит собой рисковать. Не сейчас.

— Если не вернёмся к страже лисы, подождите до восхода, — возразила Чо.

— Чтобы за ночь вас успели убить?

— Тору не станет меня убивать.

Уголки губ поползли вверх, выдавая недоверие Иоши.

— Отчего же? — спросил он.

Чо замялась на несколько мгновений, подбирая слова, а затем коротко ответила:

— Мы всё ещё семья.

Он хотел было возразить, но Киоко его остановила:

— Мы подождём до рассвета.

Иоши кивнул, соглашаясь, и добавил:

— В случае необходимости отряд самураев будет готов незамедлительно выступить.

— Это излишнее беспокойство.

— Это не беспокойство, — поправил он, — это предусмотрительность. У нас не так много союзников, а в тебе есть знания, недоступные нам. Глупо будет вот так тебя потерять.

Через оскорблённую маску, которую Чо изо всех сил пыталась удержать, пробилась едва заметная улыбка. Похоже, и самым холодным из людей приятно, когда ими дорожат.

* * *

Норико одним прыжком соскочила с крыльца и тут же упёрлась в чью-то ногу.

— Куда несёшься? — усмехнулся птиц. Она задрала морду и посмотрела в его улыбающееся лицо.

— Лисёнка спасать. Не слышал последних новостей?

— Что-то с Ёширо? — Хотэку тут же посерьёзнел и опустился перед ней, скрестив ноги.

— Ага, Тору похитил.

— Шиноби? — Его тонкие пальцы тут же принялись щипать травинки. — Зачем им кицунэ?

— Затем, что он был рядом с Чо.

С травинки, которую Хотэку отбросил в сторону, опрокинулась букашка. Она упала на спину и теперь беспомощно шевелила ножками, пытаясь зацепиться за воздух.

— Стоило догадаться, что по возвращении у нас будут с ними трудности. И почему я об этом не подумал…

— Потому что есть трудности посерьёзнее, — махнула хвостом Норико. — Да ладно тебе, сейчас мы с Чо сбегаем и мигом его вернём.

— Вдвоём? — Хотэку заметил перевёрнутого жучка и протянул ему травинку, тот вцепился и тут же пополз вверх, к руке птица. — Я пойду с вами.

— Да что вам всем неймётся?

Букашка перебралась на его большой палец.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Киоко

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже