– Не только это. Наши джонки успешно вели ответный огонь и даже сбили носовое украшение с одного из пиратских кораблей.

– Верно. – Шижун хотел добавить, что он лично принял в этом участие, но потом решил, что было бы еще лучше, если бы эмиссар узнал это от самого адмирала.

– А затем варвары отступили в залив.

– Да, господин эмиссар. Такое чувство, что они направились сначала в Макао.

– Думаю, этого достаточно. – Линь с одобрением посмотрел на него. – Кстати, адмирал говорит, что вы ему очень помогли и заслуживаете похвалы.

– Благодарю, ваше превосходительство. – Шижун отвесил глубокий поклон.

Возможно ли, что его имя упомянут в отчете самому императору? Возможно.

Но спрашивать нельзя.

– Думаю, это означает начало войны. – Линь нахмурился. – Варварские корабли устрашают.

– Они сражаются иначе, чем мы, ваше превосходительство. Они полагаются на свои пушки, и на их кораблях много пушек.

Линь помолчал немного, а потом наконец сказал:

– Но им не пройти мимо наших фортов.

Шижун хорошо спал в ту ночь. Несмотря на ужасы прошедшего дня и слабость китайского флота, он выжил. И все это определенно пойдет на пользу его карьере.

На следующее утро Линь велел ему доставить сообщение адмиралу. Шижун хотел попросить Ньо подготовить лодку, но не смог найти парня. Он обыскал весь форт – никаких следов.

Каким-то образом ночью Ньо исчез.

* * *

Рид прибыл в гавань Гонконга на следующий день после Эллиота.

– Полагаю, что вы, британцы, здесь в безопасности, – сказал он Талли и Трейдеру. – Линь не станет рисковать и сражаться с вами в море, но не думаю, что он когда-нибудь снова пустит вас в Кантон. Джокер и другие китайские торговцы считают, что это должно закончиться войной. – Он также принес хорошие новости. – Клипер «Балтимор» отправляется из Макао прямо в Лондон через три дня. Капитан обещал мне забрать весь наш чай.

– Отлично! – Талли поблагодарил его. – Отправлю с клипером письмо отцу.

После этого Рид коротко переговорил с Талли с глазу на глаз, но не остался на обед на корабле, поскольку хотел сразу же вернуться в Макао. Перед отъездом он пожал руку Трейдеру:

– Будем на связи, мой друг. Желаю вам всего хорошего.

Это показалось странным, и Трейдер подумал, уж не собрался ли американец снова в путешествие. Но поскольку Рид очень спешил, Трейдер ограничился тем, что передал привет миссис Виллемс.

– И конечно же, Мариссе.

– Я отправлю вас на некоторое время в Калькутту, – объявил Талли на следующий день. – Здесь особо ничего не происходит. Нет смысла сидеть взаперти на борту сутками напролет. Разомнетесь немного. Поработаете с моим братом. Узнаете больше о его делах. Корабль отправляется отсюда через два дня.

Перспектива нормальной жизни на суше, конечно, казалась заманчивой, но Трейдер чувствовал себя виноватым из-за старшего товарища.

– Может, и вам стоит поехать, – предложил Трейдер.

– Не люблю Калькутту, – ответил Талли.

Это могло быть правдой.

<p>Окно</p>Апрель 1840 года

Они мчались по подъездной дорожке к коттеджу на двухколесном кабриолете – тумтуме, как его называли в Индии. Чарли держал поводья, а Джон опасливо сидел рядом с ним.

– Вы идиоты! – вскричала тетушка Харриет. – Вам повезло, что вы не перевернулись!

Трейдер засмеялся:

– Особенно учитывая, что тумтумом управлял Чарли.

– Лучше бы вам зайти на чай! – заявила тетушка.

После чаепития Трейдер остался поболтать с мужем тети Харриет, а Чарли с тетушкой прошли в гостиную.

– Я очень симпатизирую молодому Трейдеру, – заметила тетя Харриет. – Он выглядит немного бледным и худым. Уставшим!

– Это все опиумный бизнес.

– Он не разорился?

– Я так не думаю. Но дела плохи. Даже если правительство выплатит компенсацию торговцам опиумом, ждать придется долго.

– Он все еще интересуется той девушкой, дочкой Ломонда? Она не занята!

– Ему сначала надо сколотить состояние, а потом уже ухаживать за девушками.

– Этот юноша кажется мне немного одиноким. Он эгоистичен?

– Он верный друг. Это я точно могу сказать.

– Амбициозный.

– Конечно. Но я думаю, что он мечтатель.

– Амбициозный мечтатель. Довольно часто это наилучший вариант. Или наихудший, если они не добиваются успеха. – Тетя Харриет задумалась. – Лично я считаю, что у Трейдера все будет хорошо. Что ему нужно, – решительно продолжила она, – так это милая девушка. Одна из наших. Кто-то, кто нам всем нравится, чтобы поддержать его и помочь ему приспособиться.

– А деньги?

– Обычно девиц сюда привозят, чтобы найти богатеньких мужей, разумеется. Но я знаю парочку девушек, которые… не испытывают недостатка в благах этого мира, как говорится. Возможно, ему стоит обратить внимание на одну из них. Я могла бы представить его. Он очень красив. И в нем есть что-то… от немного задумчивого романтика, этакий байроновский типаж… ну, ты понимаешь.

– Жениться на богачке… Проблема в том, что я не уверен, что Трейдер пойдет на такое. Он слишком гордый и счел бы это бесчестным. – Чарли сделал паузу. – Он не лишен тщеславия и не хотел бы, чтобы его считали авантюристом.

– Знаешь, – заметила мудрая тетушка Харриет, – зачем ему нужна эта девица Ломонд? Потому что он не может ее получить.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Похожие книги