С первых же дней Аня столкнулась со стереотипом, что иностранные студенты приехали развлекаться, и вначале ее не брали в расчет и даже пытались занижать оценки. Но Аня не опускала руки – она была уверена, что труд возьмет свое. Бесконечные курсовые, доклады, дебаты, горы книг, общение с профессорами.
Под конец второго года обучения Аня стала одной из лучших в группе, а ее работы за глубокий научный подход и творческое мышление ставили в пример китайским студентам. Это было маленькой победой, ведь Аня смогла добиться такого уровня, обучаясь на неродном китайском языке!
И вот очные занятия позади, и впереди еще один год на написание диплома. По традиции куратор позвал студентов на прощальный ужин. А там, где праздник, там и спиртное. Как это полагается у китайцев, все начали наперебой поднимать тосты и пить за здоровье профессора, одна Аня отделывалась соком или водой. Профессор смотрел на это сквозь пальцы, пока сам не оказался под градусом. После ужина все пошли петь караоке, и вдруг он отвел ее в сторону и говорит:
– Если ты со мной не выпьешь, не получишь диплом.
– Это шутка? Вы ведь знаете, я не пью.
– Ну что ж, тебе решать, выбирай: или пей или можешь идти.
Услышав такой ультиматум, Аня убежала с ужина, настроенная на борьбу за справедливость. Но все обошлось – на следующий день профессору стало стыдно за свой пьяный бред, и он как ни в чем ни бывало сказал, что с нетерпением ждет ее на защите диссертации.
Впереди был целый год. Полностью отдавать его научным изысканиям совсем не хотелось, и Аня стала искать работу. Цель была простая: только не переводчик – это уже пройденный этап, хотелось чего-то более серьезного.
Зная, что в китайском и российском обществах многое зависит от связей, Аня обратилась к родственникам и большим начальникам, которым когда-то переводила. Все для проформы просили прислать резюме, говорили дежурную фразу «Какая ты крутая!» и обещали подумать. Чтобы не ждать у моря погоды, Аня разместила резюме на китайском сайте вакансий, и не прошло и дня, как ее пригласили на собеседование в отдел рекламы журнала «Гражданская авиация Китая».
Ошеломленный Аниным бэкграундом, китайский начальник взял ее на должность менеджера проекта, пообещав утроить оклад в случае успешного прохождения испытательного срока.
Аня была счастлива, ведь это была первая настоящая работа и в очень неплохом месте, а главное – она нашла ее САМА! Но не без китайского соуса: выкрикивание лозунга «Давай-давай» в начале рабочего дня, ежедневные шапочные разборы, штрафы за опоздания (даже если предупредить заранее), все разговоры только по работе, отпуск 5 рабочих дней в году – в общем, сплошная работа. Но Аню это вовсе не раздражало. Ей нравился этот ритм, она подружилась с коллегами, начальник сдержал свое обещание насчет зарплаты и ни разу не обидел Аню.
И тем труднее воспринималась мысль о предстоящем расставании, даже сжималось сердце. Но Аня шла к мечте и не хотела останавливаться на достигнутом…
Устроившись в китайскую компанию, Аня ни на секунду не отпускала мечту найти престижную работу: ООН, госслужба, банки, телевидение… Она соглашалась на разные переводы, сопровождение российских делегаций, экскурсии для руководства компаний – все в надежде, что заметят и предложат престижную работу или участие в интересном проекте.
Представительства банков, вертолетные и нефтегазовые компании. Гонконгское и Пекинское телевидение, проект помощи детям с ДЦП в Дагестане, университеты, издательства – казалось, что Аня пропустила через себя необъятное, но везде чего-то не хватало, как будто была не судьба.
Судьба ждала в другом месте.
После победы во Всемирном конкурсе Аню часто звали в разные передачи в качестве гостя, а потом пригласили ведущей передачи с красивым названием «Китайская мудрость», где она в компании с известным китайским профессором и популярным американским ведущим обсуждала китайские житейские мудрости.
Весной, когда приближалось окончание магистратуры, полным ходом шла подготовка к открытию первого русского канала Центрального ТВ Китая. Они объявили конкурс на ведущую новостей. Ане сразу же вспомнилась Катя Андреева, которой она так восхищалась в детстве, и она решила попытать счастье.
Конкурс проходил в три этапа: письменный экзамен, собеседование и пробы. Несмотря на волнение, все прошло легко, ведь у Ани уже был опыт съемок. В тот же день организаторы позвонили и пригласили ее ведущей вечернего выпуска. Счастью не было предела! Но как это всегда бывает, либо ничего, либо сразу все. Жизнь не была бы такой яркой и интересной, если бы не пришлось выбирать…
Когда Аня только начала работать в китайском журнале, ее отправили в командировку на авиашоу в Чжухае, где она познакомилась с представителями русских авиа- и космических предприятий. Приезжая в Китай, то одни то другие стали обращаться к ней за помощью: сначала письменный перевод, потом перевод презентации, далее переговоры в области авиации. Кульминацией стал перевод российско-китайских переговоров в области космоса на самом высоком уровне.