— Конечно! Как ты думаешь, кто твой отец? — самодовольно произнёс Божественный Врач Цзи, поглаживая бороду. — Однако его состояние не такое простое. Мне нужно потратить некоторое время на размышления.
На губах Цзи Сяоси расцвела улыбка:
— Хорошо, я верю в способности отца. Кстати, мне удалось раздобыть несколько губао ассрипых волков. Разве ты не искал их в качестве ингредиента для своей медицинской смеси?
Божественный Врач Цзи опешил. Он поспешил проверить товар, убеждаясь, что это действительно были губао ассрипых волков. Его лицо исказилось от ярости.
— Ты ходила в Волчью Долину? Что если бы с тобой что-то случилось? Ты не должна подвергать себя риску из-за чего-то подобного!
Он дал кое-что своей дочери, чтобы отпугнуть диких зверей, но если она спровоцирует и убьёт ассрипого волка, остальная часть стаи не закроет на это глаза. Она могла подвергнуть себя большой опасности!
Цзи Сяоси ответила с милой улыбкой:
— Не волнуйся, я не охотилась на ассрипых волков. Я купила их у кое-кого.
Божественный Врач Цзи облегчённо выдохнул, после чего спросил с любопытством:
— Кто настолько способен, чтобы собрать так много губао?
— Это старший брат Цзу, который приходил к тебе ранее. Он тебе не сказал? — растерянно спросила Цзи Сяоси.
— Ты купила их у Цзу Аня? — Божественный Врач Цзи быстро почувствовал неладное. Он поспешно достал только что полученные банкноты и спросил: — За сколько он их продал?
— Около двенадцати серебряных таэлей каждый, — пробормотала Цзи Сяоси.
— Черт побери! Этот сопляк действительно продал их тебе по такой высокой цене? — казалось, банкноты в его руке смеялись над ним.
Как такой ястреб, как он, мог быть убит простым червём?!
— На самом деле, это не так уж и дорого. В конце концов, губао нелегко купить на рынке, — ответила Цзи Сяоси.
Её лицо и руки покраснели от смущения. Она была рада, что упомянула чуть более низкую цену. Иначе её отец никогда бы не простил старшего брата Цзу.
— Как я мог породить такую глупую дочь! — воскликнул Божественный Врач Цзи, ковыляя обратно в свою комнату.
Наивного выражения на лице его дочери было достаточно, чтобы вывести его из себя!
Глава 29. Младшая тётя и её близкий друг
Цзи Сяоси в ответ высунула язык. Заметив краем глаза книгу на стуле, она из любопытства взяла её и пролистала. Ей хватило одного брошенного взгляда на страницу, чтобы её лицо стало красным, как рак. Подбежав к отцу, она воскликнула:
— Отец, как ты можешь читать такие неприличные вещи? Если моя младшая тётушка[20] увидит это, она снова начнёт с тобой спорить!
Лишь в этот момент Цзи Денгу вспомнил, что оставил книгу на видном месте. Он быстро выхватил её из рук Цзи Сяоси и усмехнулся:
— Хмф! Я уже давно расстался с твоей мамой, а твоя младшая тётя ничего не сможет мне сделать!
Цзи Сяоси сердито топнула ногой:
— Из-за того, что ты всегда ведёшь себя подобным образом, младшая тётя больше не приходит сюда.
*Тьфу!*
— Кому нужно, чтобы она сюда приходила? Ты даже не представляешь, насколько я беззаботен в эти дни! — Цзи Денгу нетерпеливо взмахнул руками, отмахиваясь от слов дочери. — Тебе следует сегодня лечь спать пораньше. Завтра вернёшься в академию. Посмотрим, как ты тогда будешь жаловаться своей младшей тётушке!
Цзи Денгу ушёл в свою комнату и закрыл дверь.
Вернувшись в поместье клана Чу, Цзу Ань получил внезапное уведомление.
{Вы успешно затроллили Цзи Денгу на 345 очков ярости!}
Цзу Ань хихикнул, как маленький ребёнок. По всей видимости, Божественный Врач Цзи наконец-то узнал, кто продал губао Цзи Сяоси. Честно говоря, он действительно чувствовал вину за то, что обманул добрую юную девушку.
Вернувшись в свою комнату, Цзу Ань принёс с собой миску воды и вымыл лицо и руки, выполнив свой обычный ритуал, прежде чем попробовать силы в лотерее. Его прервало внезапное появление опрятно одетого старика. На его одежде не было видно ни малейшей складки. Его седые волосы были аккуратно причёсаны, говоря о его строгом характере.
Цзу Ань сильно удивился. Он смутно помнил этого человека как дворецкого клана Чу, Хун Чжуна. Тот был верным и ответственным человеком, которому патриарх клана Чу полностью доверял.
— Что-то случилось? — спросил Цзу Ань.
Хун Чжун изучил Цзу Аня, прежде чем изложить причину своего внезапного появления:
— По указанию мастера, вы должны отправиться в академию, как только оправитесь от своих ран. Шоупин отведёт вас туда завтра утром, так что мне придётся попросить молодого мастера сделать необходимые приготовления.
Цзу Ань опешил:
— Но я ещё не оправился от своих ран. Мне так больно…
"Ты, должно быть, шутишь надо мной! У меня ещё много дел, которые нужно уладить! Как я могу тратить своё время на учёбу?"
Хун Чжун беспечно продолжил:
— Молодой господин, не нужно притворяться передо мной. Раненый человек не провёл бы целый день на прогулке. Этот вопрос не подлежит обсуждению. Шоупин сопроводит вас в академию завтра утром.