Рафаэль встал бесшумно. Свет от камина играл на его скулах, подчеркивая холод решимости.

— Ты ошибся дважды, — произнёс он ледяным тоном. — Первый раз, когда решил, что можешь контролировать её. Второй — когда стал угрожать ей.

Внезапно дверь распахнулась. В проёме стояла Аннабель: строгий чёрный плащ, кожаные перчатки, электрошокер на боку. На губах — холодная улыбка.

— Папа дал добро, — спокойно сказала она. — Логистика ждёт.

Тициано рванулся к пистолету за ремнём, но Аннабель опередила его: один выстрел — и он рухнул плашмя на ковёр.

Рафаэль отхлебнул вино, не отводя взгляда от бездыханного тела:

— Передай Россо, что его люди здесь больше не ходят.

В кухне, где на дубовом столе горела одинокая свеча, Алиса дописывала последнюю строчку контракта, взяв «бывшего правая руку Россо». Чернила ещё не высохли:

Пункт 4.1

В случае предательства — устранение.

В случае верности — защита, превышающая все ожидания.

Под ним она аккуратно дописала своей рукой:

И помни: я знаю, где спят твои дети.

Из гостиной доносился детский смех — ритмичный, как залпы в праздничный салют. Алиса сжала перо:

— Они играют в войнушку, — прошептала она себе. — А я уже выиграла свою.

Вечером в баре «Лебедь», где над озером висел густой туман, Энцо Верлати дожидался её у столика в углу. Он сидел в полумраке, схватив в пальцы толстую сигару, и пристально смотрел на отражение в воде.

Алиса вошла без стука, держа документы. Её шаги были уверены, взгляд — хищным. Она села напротив, не предлагая никому руку:

— Энцо, — сказала она, — у тебя есть выбор: либо ты работаешь с нами, либо становишься следующей мишенью.

Энцо ухмыльнулся, выдыхая клуб дыма:

— Ты стала опасной, маленькая птичка.

— Нет, — ответила Алиса, наклонившись вперёд, — я стала буревестником. А бури не спрашивают разрешения.

Он холодно кивнул и достал телефон:

— Хорошо. Я в игре. Но одно условие — Аннабель не должна приближаться ко мне ближе, чем на километр.

Алиса подняла взгляд на вход и затем спокойно вернулась к нему:

— Этот мир намного сложнее. И Аннабель знает, что делает. Но я приму твоё условие — вплоть до завтра.

В тот момент над озером хлынул дождь, тяжелые капли ударяли по крыше, словно барабаня в ритме новой битвы.

И Алиса поняла: она неприкосновенна. Никто не сможет коснуться её или её детей, пока рядом стояли те, кто держал нож за её спиной.

<p>Глава 51. Люди, которых не забывают</p>

Кабинет на последнем этаже дышал холодным величием. Сквозь панорамные окна Женева раскинулась как шахматная доска, где каждая фигура ждала своего хода. Рафаэль сидел вполоборота к двери, жилет облегал его торс, обнажая загорелую кожу с едва заметными шрамами веков. Он перебирал перочинный нож — семейную реликвию с гравировкой "Faber est suae quisque fortunae" (“Каждый сам кузнец своей судьбы”).

Энцо вошёл без предупреждения, нарушив тишину скрипом кожаных подошв.

— Ни охраны, ни оружия на виду? — Оскал обнажил клыки. — Я что, уже не заслуживаю даже элементарных мер предосторожности?

Рафаэль провёл лезвием по подушечке пальца. Кровь не выступила.

— Если бы ты был угрозой, твой пепел уже удобрял бы альпийские луга. Садись.

Энцо швырнул портфель на стол, распылив пыль в луче света.

— Она опасна. Не потому что сильная. А потому что ты даёшь ей слишком много вольности.

— Страх — ржавчина для разума, — Рафаэль закрыл нож со щелчком. — Я предпочитаю лезвия острыми.

Тишина повисла тяжелее свинца. Потом Энцо разбил её хриплым смехом:

— Чёрт возьми! Ладно. Но если она нас подставит...

— Тогда я лично верну тебя Россо. В позолоченной клетке. — Рафаэль встал, отбрасывая длинную тень на стену. — Добро пожаловать в семью.

Туалетный столик в спальне Алисы напоминал арсенал. Помада — как кровь на лезвии, тени — как порох для взрыва. Она примерила оскал в зеркале. Слишком жёстко. Слишком... напуганно?

— Охотницы не просят разрешения на убийство, — пропела Аннабель, появляясь в отражении в алом, как раны, платье. — Они просто берут то, что хотят.

Алиса провела ладонью по гладкой ткани платья:

— Я должна выглядеть как трофей Рафаэля?

— Ты будешь выглядеть как его ахиллесова пята. — Аннабель пристегнула к лодыжке кинжал. — Кстати, если кто-то "случайно" заденет твоё декольте...

— Я сама разберусь.

— Вот и мой девочка! — Она щёлкнула застёжкой сумочки. — Помни: сегодня ты не жертва. Ты — ловушка. И все эти куклы с клыками уже клюнули.

Бальный зал "Чёрный лебедь" дышал запретами. Хрусталь звенел в такт к фальшивым улыбкам, а в воздухе висел запах роз и старой ненависти. В тени колонн Рафаэль следил за Алисой — как та скользила между гостей, словно чёрный лебедь среди воронья.

К нему подошёл Энцо с бокалом "крови" — вина с добавкой.

— Один из людей Россо здесь. — Рафаэль не отвёл взгляда от Алисы. — Он уже смотрел на неё слишком долго.

Энцо сгрёб со стола зубочистку:

— Прикажешь убрать?

— Нет. Пусть посмотрит. — Рафаэль расправил манжеты. — Мёртвые не учатся на ошибках. А я хочу, чтобы он понял — прежде чем исчезнуть.

На паркете Алиса повернула голову и поймала его взгляд. Она улыбнулась — оскалом хищницы. Игра началась.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже