Дигу не понравилось, что она заговорила вместо него, да и Гын Джу не выглядел довольным, – по ее словам выходило, что он дружит с человеком, на которого охотится. Как будто и впрямь этот мечтательный мальчик мог заслужить уважение Могучего Марото. Из темноты за занавеской не донеслось никакого ответа, а Диг отчаянно пытался что-то подсказать Пурне жестами, и она задумалась, что бы еще добавить. Они заранее договорились, что ничего не скажут про компас и карту, – это лучший способ проверить и способности Добытчицы, и надежность подарков Хортрэпа. Если направления совпадут, тапаи и ее товарищи будут точно знать, где искать Марото. А если нет… что ж, и хрен с ним. Коли женщина из племени Шакала и в самом деле знает толк во всех этих фокусах, как уверял Диг, то нет никакой нужды что-то добавлять. Тем не менее Пурна откашлялась и продолжила:

– Марото исчез, и мы не знаем, где его искать… Мы не ждем, что вы прямо у нас на глазах вытащите его из ночного горшка, но если подскажете верное направление поиска, мы будем в огромном долгу перед вами.

– Это больше подходит, – заявила Добытчица, выходя из-за занавески с подносом, усыпанным белоснежными розами на черных стеблях; лепестки падали к ее бледным ногам. Над статуэткой или амулетом, видневшимся под шипами, поднимался пар. – И вы в огромном долгу передо мной с того самого момента, как переступили порог моей лавки. Я разочарована вашим «настоящим испытанием», паша, оно меня вовсе не озадачило. Вы получите то, что поможет отыскать вашего друга. Но сначала нужно свершить защитный ритуал.

Добытчица прошла вдоль прилавка в дальний угол комнаты, и Пурна узнала в таинственном предмете, испускающем пар, металлический заварной чайник в форме морского чудовища. На подносе его окружали пять черных фарфоровых чашек, бронзовая тубакерка и две булочки с кунжутом на маленьком блюдце. Диг и Пурна отступили в сторону, Добытчица прошла к единственному свободному от товаров пятачку в центре помещения и осторожно опустила поднос на дощатый пол. В тесной, без единого окна комнате не чувствовалось ни холода, ни сырости, несмотря на отсутствие очага, и Пурна, с жадностью глядя сквозь полупрозрачное одеяние на бедра женщины из племени Шакала, стащила с себя накидку с капюшоном и любезно расстелила на полу. Ее хитрость не сработала, Ферлун переместилась к противоположной стороне подноса и принялась разливать чай, но не успела Пурна почувствовать разочарование, как ее собачий язык своевольно вырвался наружу и облизал губы. Она устыдилась бы этого инстинктивного движения, но все произошло так быстро и неожиданно, что слюна забрызгала на тапаи одежду.

Этот чай… Ферлун с улыбкой приподняла чашку, не глядя на Пурну. Возможно, она опустила глаза, чтобы не смущать гостью, по щекам которой внезапно потекли слезы.

Взяв дрожащими руками чашку, Пурна сделала глоток и убедилась в том, что ее нос уже и так определил. Это не просто пряный угракарский чай с яковым маслом, а тот самый напиток, что готовили ее тетя и дядя. Она очень давно не пробовала его, а собачьим языком так и вовсе ни разу. Как настоящий ценитель чая, она не могла не мечтать о том, чтобы еще раз ощутить этот вкус, лучший из всего, что создали смертные от начала времен. Когда горячая, но не обжигающая жидкость соприкоснулась с новым восхитительным языком, Пурна едва не задохнулась от счастья… А потом все-таки задохнулась, закашлялась и пролила чай на себя.

Пурна наконец отвлеклась от своих необычных переживаний и посмотрела на спутников. Глаза Гын Джу были зажмурены так же крепко, как и губы, блаженная улыбка застыла на внезапно округлившемся лице, и Пурна, бросив взгляд на пустое блюдце, поняла, что он уже держит за щеками обе булочки. Диг всегда был проворным малым, и зря он оглаживает усы, пытаясь скрыть, что тоже жует. Его взгляд блуждал по комнате, избегая только Пурны и открытой пустой тубакерки на подносе. Как бы ни мучило тапаи любопытство, оно не могло сравниться с манящим запахом чая, и, сделав еще глоток, она сомлела. Это бесподобно! Сейчас Пурна без раздумий согласилась бы не покидать эту комнату до конца своих дней.

Гын Джу сделал судорожное движение шеей, словно питон, проглотивший сиамских близнецов, и, как только булочки оказались в животе, проговорил с небезосновательным испугом в голосе:

– Вы говорили о долге, векс Ферлун. Что мы вам должны за это… впечатляющее угощение и помощь в поисках капитана Марото?

– Ничего такого, что вам не по силам, – ответила Добытчица. – И как знать, может, прежде чем мы расстанемся, вам захочется чего-нибудь еще.

Хотя чашка в руке Пурны была по-домашнему теплой, улыбка хозяйки вдруг показалась хищной, а взгляд холодным, и тапаи поняла, что идея остаться с этой ведьмой из племени Шакала не принадлежит к числу удачных.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Багряная империя

Похожие книги