– Отлично. – Льян Сихай повесил трубку. Он в последний раз подошел к палате реанимации и поглядел через стекло на своего спящего сына.

«Спи. Когда ты проснешься, папочка уже со всем разберется».

* * *

Лю Хейян наклонилась над плитой. На конфорке булькал в кастрюле куриный суп. Она механически помешала густой бульон и прибавила огонь; куда больше ее занимало сейчас время на часах, чем готовка.

Закончив с супом, Лю Хейян наполнила две миски. Одну поставила перед Лю Дахуном, вторую – перед его отцом. Когда те поели, убрала со стола и налила еще миску. Взяла бутылку водки и положила ее в корзину вместе с супом.

Когда Лю Хейян набросила жакет и покрыла голову платком, Лю Тяньшан спросил ее:

– Куда это ты собралась?

Лю Хейян указала на корзину и негромко объяснила:

– Проведать могилу брата.

Лю Тяньшан что-то пробормотал себе под нос, но останавливать ее не стал. Прежде чем она вышла за дверь, он бросил ей вслед:

– Сожги для него немного бумажных денег; в загробной жизни они ему понадобятся.

Не ответив и не попрощавшись, Лю Хейян ушла.

* * *

На въезде в деревню Лю остановились две машины. Сяо Вон захлопнул дверцу и поспешил вслед за Льян Сихаем.

– Босс, какой все-таки у нас план? – спросил он его.

– Разобраться с этим раз и навсегда. – Голос Льян Сихая по-прежнему был спокойным, но вены у него на лбу так и пульсировали.

Сяо Вон заметил рукоять пистолета, выглядывавшую из-за пояса. Встревоженный, он схватил босса за руку:

– Вы хотите положить этому конец? Очень хорошо. – Быстро огляделся. – Но что бы вы ни задумали, нам нужен план.

– Ага, – согласился телохранитель. – Если поспешим, дело может обернуться плохо.

Льян Сихай сделал еще несколько решительных шагов, увлекая Сяо Вона за собой, но потом все-таки остановился. Обернувшись, посмотрел сначала на Сяо Вона, потом на телохранителя. Сяо Вон воспользовался возможностью и всучил Льян Сихаю зажженную сигарету. Босс глубоко затянулся и с шумом выпустил дым.

– Лю Дахун лишился руки – я беру ответственность за это на себя. Но там произошел несчастный случай. А теперь эти ублюдки напали на моего сына и намеренно изувечили ему руку, – хрипло прошептал он. – Я готов был заплатить компенсацию за то, что произошло с Лю Дахуном. Но они предали меня, сговорились с Чжин Йонгу, чтобы подставить меня, а потом напали на моего сына… Этого я прощать не собираюсь…

– Они сговорились с Чжин Йонгу? – перебил его Сяо Вон. Рука Льян Жехао его нисколько не беспокоила, а вот сговор мог обернуться неприятностями, и не только для Льян Сихая, но и, что гораздо важнее, для него.

– Чжин Йонгу, – начал Льян Сихай, осторожно подбирая каждое слово, – заполучил кое-что, чего не должен был.

– Что именно? – спросил Сяо Вон. Ответа не последовало. Льян Сихай просто отвернулся, и губы его скривились.

Сяо Вон глядел на него, нахмурив лоб. То, чем завладел Чжин Йонгу, заставляло его босса волноваться. И он прикидывал, не стоит ли ему волноваться тоже.

Втроем они стояли в молчании. Наконец Сяо Вон бросил окурок в снег – и улыбнулся.

– Ладно, пойдем-ка найдем Старого Йонгу, – сказал он и зашагал в сторону деревни.

Чжин Йонгу должен был прятаться где-то здесь. Хотя деревня была небольшая, они не могли обыскать каждый дом, не вызвав всеобщего возмущения. К тому же трех пистолетов было недостаточно против толпы деревенских жителей. Им предстояло потихоньку выследить Чжин Йонгу и похитить его, чтобы те даже не заметили.

Скорее всего, он находился у Лю Тяньшана. Ни Сяо Вон, ни телохранитель раньше не бывали в деревне, но Льян Сихай примерно помнил расположение домов, поэтому они последовали за боссом.

Хотя еще даже не стемнело, улицы были пустынны. Быстро стало ясно, что подобраться к дому незамеченными они не смогут.

Льян Сихай лишь однажды заходил к Лю Тяньшану домой – много лет назад. Подойдя к ряду одинаковых построек, он заметно растерялся. Когда они оказались на перекрестке, босс признался, что заблудился. Пока они оглядывали пустые улицы, из-за угла появилась девушка в платье в цветочек, с головой, покрытой платком. Трое мужчин подошли к ней. Как только они достаточно приблизились, телохранитель дружелюбно обратился к девушке:

– Старшая сестра, вы не покажете нам дом деревенского старосты?

Та опустила глаза и вцепилась в концы платка. Похоже, она очень испугалась, увидев посторонних.

– Что… что вам нужно? – пробормотала девушка, запинаясь.

– Нам надо с ним кое-что обсудить…

Прежде чем телохранитель договорил, Сяо Вон перебил его.

– Старшая сестра, куда вы идете? – спросил он, глядя на корзинку у девушки в руках. Потом посмотрел ей прямо в глаза.

– Несу еду кое-кому.

– Кому? – Сяо Вон поднял крышку корзинки. – Кому вы ее несете?

В корзине лежала миска с куриным супом и бутылка водки. Глаза девушки широко распахнулись от испуга, и она, не сказав больше ни слова, поспешила прочь.

Как только она скрылась за углом, Сяо Вон бросился за ней. Девушка поняла, что ее преследуют, и ускорила шаг. Она петляла по деревне, пересекая улицы и ныряя за дома. Очень скоро трое преследователей потеряли ее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фан Му - Преступления Востока

Похожие книги