забором совершили ужасные вещи. И Виктория права — Марк заслуживает худшего. Но я все

равно чувствую себя обманутой отцом. «Мы можем любить наши семьи, не доверяя всему, что

они говорят нам». Слова Бишопа всплывают в моей голове и я понимаю, что он прав.

Бишоп находится в кухне, когда я вхожу в дом, и готовит котлеты из фарша.

— Привет, — говорит он, и я бросаю свою сумку на диван. — Как пленные?

Я стою в дверях кухни, так же, как и на второй день после нашей свадьбы. С тех пор мало

что изменилось. Мы не спим вместе, но делимся секретами. Я больше не так неуверенна в себе.

Потому что теперь, Бишоп — часть моей жизни, и я привыкла к нему. Он интересуется моей

жизнью.

— Ужасно, — говорю я. — Мы встретились с одним, кого выгоняют. Парень, который

обидел маленькую девочку, — я не могу произнести это ужасное слово. — Но он умолял меня

спасти его.

Бишоп фыркает.

— Ну, естественно, он умолял.

— Это все, что ты хочешь сказать? Тебя не волнует, что происходит с людьми?

Бишоп поворачивает кран с водой и намыливает руки.

— С этим парнем? — говорит он. — Не очень. Почему волнуешься ты? — он выключает

воду и берет полотенце.

Я выдыхаю.

— Я не знаю. Я не имею в виду именно его. Но мы не можем выгонять людей каждый раз,

когда они делают что-то неправильно. Это…варварство.

— Посмотри вокруг, Айви. Мир в котором мы живем — варварство. Мы просто должны

научиться жить с этим, — он кидает полотенце на прилавок. — С помощью гамбургеров на гриле

и симпатичными домиками. И какова альтернатива? Было бы лучше убивать их на электрическом

стуле, как раньше?

Я закатываю глаза.

— Теперь ты похож на Викторию.

— У Виктории хорошая точка зрения, — Бишоп делает шаг ко мне. — Прошлой зимой мы

потеряли более двухсот человек, Айви. Двести. Ты бы предпочла сохранить жизнь сегодняшнему

парню?

— Это несправедливый вопрос, и ты это знаешь! Не все, кого выгнали, сделали то же

самое, что и он. Некоторые люди воруют хлеб на рынке или отказываются выходить замуж. Я не

думаю, что кормление этих людей — это пустая трата ресурсов.

— Ладно, — говорит Бишоп. — А как насчет убийц и насильников? Что нам делать с

ними? Ты хочешь оставлять их безнаказанными? — его лицо так же спокойно.

— Что ты такое говоришь? — я хочу, чтобы он повысил голос, чтобы я тоже могла

накричать на него в ответ.

Бишоп остается невозмутимым.

— Нужно применять меры, Айви. Не важно, как жестоки эти меры.

— Легко говорить, сын Президента, — фыркаю я. — Ты когда-нибудь задумывался об этом

до меня, или ты целыми днями плескался в реке, позволяя другим людям беспокоятся о

справедливости, и о том, что правильно?

Его глаза сверкают, но лицо все так же без эмоций.

— Ты не должна беспокоиться о будущем, неважно, что ты думаешь, — он отталкивается

от прилавка. — По крайней мере, мой отец не говорит мне, во что верить.

Я резко разворачиваюсь и иду в спальню, хлопая дверью напоследок. Я направляюсь к

кровати и со всей силы бью подушку.

Глава 8

Я прячусь в туалетной кабинке в подвале здания суда, а на часах шесть. Обычно я ухожу в

пять, но я знаю, что Дэвид дежурит до шести, и хочу выяснить, где они хранят оружие. Третий

этап — выяснить, где держат оружие. Моему отцу необходимо знать это, но он больше

рассчитывает на физическую силу. Он всегда говорил, что он не хочет, чтобы кто-то пострадал.

После вчерашней ссоры с Бишопом, из-за который я не могла уснуть полночи, я

проснулась полная решимости сделать шаг вперед к цели моего отца. Я не позволю Бишопу сбить

меня с толку. Келли всегда говорит, что есть семья и есть все остальные. Мой отец — семья. А

Бишоп — все остальные.

Я слышу, как хлопнула дверь и тяжелые шаги в коридоре. Я встаю с унитаза и

приоткрываю дверь. Дэвид сворачивает за угол конце коридора, и я следую за ним на цыпочках

босиком, держа босоножки в руке.

Я с опаской заглядываю за угол и вижу, что Дэвид набирает цифры на клавиатуре,

установленной в стене. После этого, он открывает дверь рядом с клавиатурой и заходит внутрь, но

он не закрывает дверь. Я слышу его голос и голос другого человека из комнаты.

— Слава Богу, что сегодня пятница, да? — говорит неизвестный человек. Он, кажется,

старше, его голос грубый.

— И не говори, — говорит Дэвид. — Следующая неделя будет долгой.

— Изгнание?

— В среду.

Старший человек цокает языком. Критикует? Я слышу шелест и лязг металла,

сопровождаемый тяжелым стуком. Дэвид снял свою кобуру. Мой пульс учащается, а на лбу

выступают капли пота. В руках у меня папка — моя страховка на случай, если меня поймают.

— Распишись, — говорит неизвестный мужчина.

Я слышу скрип пера на бумаге и понимаю, что должна уходить, но мне нужно больше

информации. Я не понимаю, что это за жужжащий звук. Затаив дыхание, я выглядываю из-за угла

еще сильнее. Они оба стоят ко мне спиной перед открытым встроенным сейфом. Оттуда, где я

Перейти на страницу:

Похожие книги