Шан Тао стояла на коленях в длинном коридоре, ее тошнило. Нужно было подниматься. Нужно было снова бежать. Они последуют за ней, а дверь не закрыта и не заперта. Она вдруг застыла – почему тогда была закрыта другая дверь? – а потом вскочила и забыла об этой мысли.

Ей никогда не доводилось бывать в этой части дворца. Стены были прозрачными и открывали вид на потемневшее небо, только из каждой секции стены было видно разную луну: одну – рябую, другую – в форме стаи воронов, третью – большую и красную, с глазом, похожим на новогодний фонарик, и так далее без конца и края. Пол тоже был прозрачный: она стояла на непроглядной тьме, по которой носились точки мерцающего света. Когда она пошевелилась, пол согнулся, как натянутая под весом акробата ткань. Она сделала один неуверенный шаг, потом другой – пол, казалось, мог сломаться, если она пойдет слишком быстро, словно она была чересчур тяжелой. Что же это – очередное ее испытание, чтобы проверить, сумеет ли она выжить в вакууме?

– Избранная, – донесся сквозь тьму голос Лянлей.

Слишком близко.

«Беги, – сказал ей тогда Онджи. – Доберись до двери».

Коридор, по правой стороне, потом большой зал, сказала Ву Кён.

Шан Тао сделала глубокий вдох и побежала, глядя на стены. Луны мерцали и изгибались, превращаясь в драконов, огибавших звезды, деревья, вырастающие из планет, звезды были будто шпильки в прядях седых волос, струящихся из прорехи в ткани мироздания. У самой Шан Тао подгибались ноги, каждый шаг означал начало падения, которое внезапно и болезненно прерывалось.

Позади – хлопанье крыльев. Она побежала, и вселенная раскололась, сжалась, странная боль в груди вернулась, тошнота усилилась до того, что, казалось, слилась с ее сердцебиением. Ноги болели, но Шан Тао не обращала на боль внимания. Ей нужно было добраться до двери. Нужно было выжить, так или иначе.

Она свернула в коридор, почти его не заметив, – наполовину вбежала, наполовину запрыгнула в гораздо более тесное пространство, являвшее собой ряд колонн, спиралью уходивший в бесконечность. А потом и этого пространства не стало – она очутилась посреди другой сферы.

Эта была настолько крупнее, что Шан Тао едва различала ее изгибы. Когда она вошла в нее глубже, Шан Тао стали преследовать золотистые и серебристые линии: бледные и мерцающие узоры на полу прилипали к стопам, и оттуда к лодыжкам поднимался странный зуд. Когда Шан Тао наконец остановилась, тяжело дыша, узоры рванули к стене сферы – и вздыбились, словно змеи, посреди пустого пространства, выгнулись, описав идеальный круг, который постепенно разверзся, и внутри него оказалась лишь тьма.

Дверь дворца.

Почти добралась.

Шан Тао сделала один робкий шаг, потом еще. Боль в груди вспыхнула, стала невыносимой. Нет. Нет. Она положила руку себе на грудь – и ощутила, как колотится ее сердце, как дрожат слабые ноги. Она могла. Оставалось лишь несколько шагов.

Впереди, резко и отчетливо, лязгнула цепь.

Когда она посмотрела туда, в дверях стояла Ву Кён. Не та женщина, которую она видела в лабораториях – не та, что протянула руку и помогла Шан Тао подняться, не та, что сказала, где находится дверь, – а огромное змеиное тело с переливающейся чешуей, с гривой струящихся волос, в которых плясали маслянистые цвета моря. Между хозяевами и драконом существовало некоторое отдаленное сходство – все они были рептилиями, – однако они и разнились, как люди и олени, они принадлежали к совершенно разным видам. В воздухе стоял резкий неприятный запах взбаламученной воды, и было такое ощущение, какое возникает на море перед штормом, капли обжигали Шан Тао содранную кожу и глаза, будто ей тыкали иголками в открытые раны.

– Ву Кён. – Слова жгли ей горло.

Драконица не говорила. Ее глаза были темными и влажными, а цепь вокруг массивной шеи сверкала в темноте, в такт ее сердцебиению. И исчезала где-то под чешуйками ее живота.

– Избранная.

Шан Тао опустилась на колени. Лянлей сама скользнула к ней, чтобы обвить своим телом. Холодное прикосновение, пахнущее блестящим маслом и расплавленным металлом, поднялось к ее горлу, пока она не почувствовала, что задыхается. Она больше не слышала охотничьих птиц, но разве это имело значение?

– А ты молодец. – Голос Лянлей пронизывало веселье.

– Неудавшийся эксперимент, – сказал Онджи. От его голоса задрожали золотистые и серебристые узоры на полу. – Слабачка.

– Разумеется, – сказала Лянлей. – Они все к концу оказываются слабы. – Тон у нее был разочарованный.

– Оставаться незачем. – Онджи покачал головой.

– Разумеется, – сказала Лянлей. – Данных для нового цикла генного модифицирования у нас достаточно. – Она покачала головой, и Шан Тао почувствовала, как по ее коже скользнул ветер. – Этого хватит, чтобы совет повысил наш статус. Разве не этого ты добивался?

Онджи рассмеялся.

– Это только начало.

В воздухе что-то загудело, оно становилось все громче, звук проникал под ногти и врезался в мышцы, вызывал неодолимое желание побежать к воротам, сорвать с себя кожу и кости, пока они не перестанут резонировать.

– Время, – сказал Онджи.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Фэнтези: открытие

Похожие книги