Высокий дворец его возвышался над чартаком[347] седьмого айвана [неба]. Собственными глазами [люди] видели в нем то, [о чем говорится в Коране]: “Ирамом, обладателем колонн, подобного которому не было создано в странах”[348]. Вогнутый чертог его соединялся с согнутой дугой [чертога] Сатурна. Зубцы его высокого дворца касались пояса Юпитера. Прекрасны галереи его [дворца], красивы великолепные суфы вокруг него. [Имеются] чудесные балконы, откуда открывается вид, успокаивающий душу, сторожевые башни. Под этими высокими куполами, возвышенным сводом, которые являются предметом зависти верхних помещений небесного храма и высокого неба, находятся каменные колонны и прочные выступы. Наружные стены [дворца] украшены различным образом, расписаны золотом и ляпис-лазурью, отделаны золотом.

КасыдаЭтот расписанный дворец, который по высоте — голубое небо,Окна его заслуживают быть солнцем,Брови высоких сводов его являются кыблой для людей, испытывающих нужду,Верхние помещения его красивы, как глазная впадина,Айван его по форме напоминает радугу,Крепостные зубцы его равны зубцам небесной крепости.Зеленые колонны его прямые, как райское дерево,Цепи на дверях его — локоны красавиц с глазами гурий.Крыша его высотой вознеслась до чертога Сатурна,Пол его выше, чем высший небесный трон.На небе не светит ни луна, ни солнце; они в знак уваженияУпали к его дверям, как [два] камня: один из золота, другой — из серебра.Зодчий судьбы, когда закладывал основы этого здания,Опирался ногой на палку — ось [земли].Оттого что он покрыт глазурью лазоревого цвета,На вид он кажется куполом под лотосом.

В этом саду, подобном райскому, являющемся предметом зависти высочайшего рая, проворные фарраши, опоясавшись поясом служения, вступив на путь служения, разбили палатки на сто, на восемьдесят человек. Палатки из тонкого сукна и шелковые зонты поднимались до Капеллы.

СтихиИз-за [множества] палаток и шатров казалось, чтоВесь город и окрестности — это небо, полное ярких звезд.

Пир дружбы и веселья, торжество ликования и безмятежности были разукрашены наподобие благоухающего рая. Были смешаны фимиам амбры и мускуса, мир наполнился [ароматом] смеси амбры и алоэ. Земля словно открыла мускусный мешочек.

Виночерпии, [лицом] напоминающие луну, наполняя до краев чаши и кубки с вином, более чистым, чем прозрачная вода, множили веселье, /205б/ закрыв двери печали и горя, они открыли врата веселья и радости для веселых, ликующих людей. Прозрачное вино казалось чистым яхонтом, расплавленным рубином. Изысканность и исключительная приятность [его были таковы, что] взор был бессилен представить это.

МесневиКак прекрасно вино, вселяющее радость![Оно] оживило базар веселья и развлечения,Благодаря ему пир словно сад высочайшего рая,От него исходит аромат мускуса.Когда наливают вино в чашу,Оно проступает наружу как испарина.Если бы не было в бутыли затычки,Оно по приятности поднималось бы до высокого неба.Когда берут в руку чашу с [вином],То от [одного] его запаха пьянеет разум.Если хоть одна капля его упадет на камень,То он (камень) примет цвет красного яхонта.Стоит ли удивляться тому, что представляешь егоОблаченным в одежду цвета тюльпана.Если чаша не пьянеет от него,То почему же она каждое мгновение ускользает из рук?
Перейти на страницу:

Похожие книги