"Your English is superb."— Ваш английский просто великолепен.
"Thank you. I studied at the Royal Holloway."— Спасибо, сэр. Я училась в Ройял-Холлоуэе.
"So then, that explains it." Teabing hobbled lower through the shadows. "Perhaps Robert told you I schooled just down the road at Oxford." Teabing fixed Langdon with a devilish smile. "Of course, I also applied to Harvard as my safety school."— Тогда понятно, — протянул Тибинг. — Возможно, Роберт говорил вам, что я преподавал неподалеку оттуда, в Оксфорде. — Тибинг одарил Лэнгдона хитрой улыбкой. — Ну и, разумеется, у меня про запас всегда был Гарвард.
Their host arrived at the bottom of the stairs, appearing to Sophie no more like a knight than Sir Elton John. Portly and ruby-faced, Sir Leigh Teabing had bushy red hair and jovial hazel eyes that seemed to twinkle as he spoke. He wore pleated pants and a roomy silk shirt under a paisley vest. Despite the aluminum braces on his legs, he carried himself with a resilient, vertical dignity that seemed more a by-product of noble ancestry than any kind of conscious effort.Вот наконец он дошел до конца лестницы, и Софи не могла удержаться от мысли, что он похож на рыцаря не больше, чем сэр Элтон Джон. Дородный краснолицый старик с рыжими волосами и веселыми карими глазками, которые, казалось, подмигивали и щурились при каждом его слове. На нем были панталоны в клеточку и просторная шелковая рубашка, поверх которой красовался жилет в мелкий цветочек. Несмотря на алюминиевые скобы на ногах, держался он прямо, непринужденно и с достоинством, и, возможно, это объяснялось знатным происхождением, а не осознанным усилием.
Teabing arrived and extended a hand to Langdon. "Robert, you've lost weight."Тибинг протянул руку Лэнгдону:— А вы изрядно потеряли в весе, Роберт.
Langdon grinned. "And you've found some."— Зато вы прибавили, — усмехнулся Лэнгдон.
Teabing laughed heartily, patting his rotund belly. "Touche. My only carnal pleasures these days seem to be culinary." Turning now to Sophie, he gently took her hand, bowing his head slightly, breathing lightly on her fingers, and diverting his eyes. "M'lady."Тибинг от души рассмеялся и похлопал себя по круглому животу.— Ничья! Единственное удовольствие, которое теперь могу себе позволить, — это всякие там кулинарные изыски. — Подойдя к Софи, он бережно взял ее за руку, слегка склонил голову набок, подул на пальчики, поцеловал и отвел глаза. — Миледи!
Sophie glanced at Langdon, uncertain whether she'd stepped back in time or into a nuthouse.Софи покосилась на Лэнгдона, не уверенная, правильно ли себя ведет: стоит ли ей отступить и вырвать руку или не сопротивляться.
The butler who had answered the door now entered carrying a tea service, which he arranged on a table in front of the fireplace.Дворецкий, отворивший им дверь, вошел в гостиную с подносом и принялся расставлять чайные приборы на столике перед камином.
"This is Remy Legaludec," Teabing said, "my manservant."— Знакомьтесь, Реми Легалудек, — сказал Тибинг. — Мой верный слуга.
The slender butler gave a stiff nod and disappeared yet again.Стройный дворецкий коротко кивнул и удалился.
"Remy is Lyonais," Teabing whispered, as if it were an unfortunate disease. "But he does sauces quite nicely."— Реми у нас лионец, — прошептал Тибинг таким тоном, точно быть лионцем означало иметь какую-то постыдную болезнь. — Но совершенно потрясающе готовит соусы.
Langdon looked amused. "I would have thought you'd import an English staff?"Это высказывание позабавило Лэнгдона.— А я был уверен, что вы импортируете из Англии и штат прислуги.
"Good heavens, no! I would not wish a British chef on anyone except the French tax collectors." He glanced over at Sophie. "Pardonnez-moi, Mademoiselle Neveu. Please be assured that my distaste for the French extends only to politics and the soccer pitch. Your government steals my money, and your football squad recently humiliated us."— О Боже, нет, конечно! Врагу бы не пожелал иметь под боком британца шеф-повара. Впрочем, нет, французским налоговикам пожелал бы. — Он взглянул на Софи. — Простите, мадемуазель Невё. Будьте уверены, моя нелюбовь к французам распространяется только на политиков и футболистов. Ваше правительство нагло крадет у меня деньги, а ваша футбольная команда недавно разнесла нашу в пух и прах.
Перейти на страницу:

Все книги серии Роберт Лэнгдон [Параллельный перевод]

Похожие книги