"You belong to Opus Dei," the man said. It was not a question.— Ты из "Опус Деи", — сказал англичанин. И прозвучало это как утверждение, а не вопрос.
"You know nothing of who I am."— Ничего не знаю, ничего не скажу.
"Why does Opus Dei want the keystone?"— Зачем "Опус Деи" ищет краеугольный камень?
Silas had no intention of answering. The keystone was the link to the Holy Grail, and the Holy Grail was the key to protecting the faith.Сайлас не имел ни малейшего намерения отвечать. Краеугольный камень был ключом к Граалю, а сам Грааль — ключом к защите веры.
I do the work of God. The Way is in peril.Моя работа угодна Господу. Путь наш в опасности.
Now, in the Range Rover, struggling against his bonds, Silas feared he had failed the Teacher and the bishop forever. He had no way even to contact them and tell them the terrible turn of events. My captors have the keystone! They will reach the Grail before we do! In the stifling darkness, Silas prayed. He let the pain of his body fuel his supplications.Связанный по рукам и ногам Сайлас, которого увозили неведомо куда, чувствовал, что сильно подвел епископа и Учителя. Связаться с ними и рассказать, какой скверный оборот приняли события, не было никакой возможности. Краеугольный камень у моих похитителей! Теперь они первыми доберутся до Грааля! Сайлас начал молиться. Боль в теле, казалось, придавала сил.
A miracle, Lord. I need a miracle. Silas had no way of knowing that hours from now, he would get one.Чудо, Боже милосердный! Мне нужно чудо! Сайлас не знал не мог знать, что от чуда его отделяют всего несколько часов.
"Robert?" Sophie was still watching him. "A funny look just crossed your face."— Роберт? — Софи снова смотрела на него. — Что за странное у вас выражение лица. О чем вы думаете?
Langdon glanced back at her, realizing his jaw was firmly set and his heart was racing. An incredible notion had just occurred to him. Could it really be that simple an explanation? "I need to use your cell phone, Sophie."Только теперь Лэнгдон спохватился, что губы у него плотно сжаты, а сердце колотится как бешеное. В голову пришла совершенно невероятная мысль. Неужели объяснение может быть столь простым?— Мне нужен ваш мобильный телефон, Софи.
"Now?"— Прямо сейчас?
"I think I just figured something out."— Мне кажется, я кое-что понял.
"What?"— Что?
"I'll tell you in a minute. I need your phone."Sophie looked wary. "I doubt Fache is tracing, but keep it under a minute just in case." She gave him her phone.— Скажу через минуту. Мне нужен телефон. Софи встревожилась: — Сомневаюсь, чтобы Фаш прослеживал звонки, но все же постарайтесь говорить недолго. Не больше минуты. — Она протянула ему телефон.
"How do I dial the States?"— Как набрать Штаты?
"You need to reverse the charges. My service doesn't cover transatlantic."— Радиус действия моей сети не покрывает этого расстояния. Придется звонить через оператора, за дополнительную плату.
Langdon dialed zero, knowing that the next sixty seconds might answer a question that had been puzzling him all night.Лэнгдон набрал "ноль", зная, что через каких-то шестьдесят секунд получит ответ на вопрос, мучивший его всю ночь.
Перейти на страницу:

Все книги серии Роберт Лэнгдон [Параллельный перевод]

Похожие книги