В следующую секунду один из насильников упал, а затем, с коротким изумленным вскриком, на землю рухнул и второй. Насмерть перепуганная Алексия встретилась глазами с разгневанным женихом. Его буквально трясло от злости, руки сжимали рукоять меча так, что костяшки пальцев стали белыми. Прекрасное лицо его исказила ярость, а с губ срывалось рычание. И даже в таком виде Алексия была рада появлению своего жениха. Все хорошо! Рядом с ним она была в безопасности! Никто не посмеет дотронуться до нее в его присутствии! Принцесса, дрожа всем телом, буквально упала в объятия возлюбленного. Господи, какое счастье! Угроза миновала! Любимый снова спас свою невесту! Поначалу Филиандер был напряжен, но затем, как будто почувствовав страх девушки, выдохнул и крепко прижал ее к себе. Та благодарно обхватила спасителя за шею, вдыхая родной запах металла, пыльцы и… Филиандера. Этот аромат подействовал на принцессу не хуже сильного успокоительного отвара. Она перестала дрожать, но, подумав о том, что едва с ней не сделали, сильнее расплакалась. Страх, пережитый девушкой, оказался для нее чрезмерным и теперь выходил со слезами. Она была потрясена, унижена и испугана. Только руки возлюбленного, нежно обхватившие ее тельце, не давали впасть в истерику.

— Тише, тише, тише! — успокаивал Алексию жених. — Все закончилось, любовь моя! Больше никто не причинит Вам вред! Никто и никогда!

Он гладил невесту по волосам, позволяя плакать у себя на плече, и, казалось, на свете больше никого не существовало. Влюбленные словно оказались в пузыре непроницаемой защиты от всего плохого в мире. Никогда раньше Алексия не была так надежно укрыта. Объятия принца без слов давали ей клятву вечной любви и верности. Они же как будто делали ее неуязвимой.

— Что прикажете с ними делать, Ваше Высочество? — спросил кто-то.

От неожиданности Алексия вздрогнула, но Филиандер крепче прижал ее к себе, успокаивая. Обернувшись, девушка увидела Пирроса, Фейдру, Хестию, Нефел, Мессапа и еще несколько человек. Майрон же стоял рядом с хозяином, направив меч на бездыханных насильников. Однако вопрос задал именно староста поселения, гневно взирая на нарушителей порядка.

— В данный момент я хочу убить их на месте! — заявил Филиандер. — Но не будем принимать решений на горячую голову. Заприте их где-нибудь, а завтра утром я попробую определиться.

Пиррос кивнул и подал знак кому-то позади себя. Вышли четверо парней и унесли уже бездыханных насильников.

— Все хорошо, любовь моя! — шепнул Филиандер на ушко невесте. — Больше Вы их не увидите! Я обещаю!

Алексия лишь крепче прижалась к прохладному металлу его доспехов.

Комментарий к Глава 17

Ну, как вам, зайки? Ждете гнева Филиандера? Люблю вас!)))

========== Глава 18 ==========

Поняв, что самостоятельно дойти до палатки девушка не сможет, принц подхватил ее на руки, и минут через десять они уже заходили в шатер. Вокруг взволнованно приплясывала Нефел, сокрушенно бормоча:

— Господи, какой ужас! Напасть на принцессу, да еще и в присутствии такого количества народу! Да эти двое — просто самоубийцы! А я тоже хороша! Оставила хозяйку одну! Простите меня, Ваше Высочество! Я должна была быть рядом!

— А действительно, где Вы были? — спросил Филиандер.

— Боюсь, это я виновата, — встряла Хестия. — Попросила Нефел помочь мне в уходе за ранеными.

— Но я не должна была забывать о своих прямых обязанностях! — не унималась служанка. — Мне следовало быть с принцессой, чтобы защищать!

— Нефел, успокойся! — осадила ее Фейдра. — Ты ни в чем не виновата. Да и потом, что могла одна хрупкая девушка противопоставить двум крупным мужчинам?! Ты ведь служанка, а не страж!

— Да, но я должна была что-то сделать! — причитала Нефел. — Должна была прыгнуть на этих двоих, броситься на них и…

— И потом Филиандер спасал бы Алексию, а я — тебя! — отрезал Майрон. — Не выдумывай!

Наконец, Нефел вроде успокоилась. Принц посадил свою невесту на кровать и сам сел рядом, потому что девушка не могла заставить себя отпустить его. Вокруг стояли не только их слуги, но и Фейдра, Хестия, а также, Лигеа и половина рыцарей.

— Мессап, иди сюда! — позвал Филиандер товарища. — У меня для тебя срочное поручение.

Сэр Мессап послушно сделал шаг вперед.

— Скачи в Орестеон, — велел принц. — Найди Трифона и передай ему мое послание. Только именно ему — не его слуге и даже не королю. Ты понял?

Рыцарь кивнул.

— Скажи, что в ближайшие дни границу между нашими королевствами должна пересечь повозка. Я точно не знаю, сколько взрослых там будет, но из детей должны быть трехлетний мальчик, а также, две девочки. Одной восемь, второй тринадцать. Оставайся с ним до тех пор, пока он и его люди не задержат эту повозку. Дальше возьмешь ее под охрану и доставишь сюда. Все понял?

— Понял, — отвечал сэр Мессап. — Только можно взять кого-нибудь в помощь?

— Да, конечно, — кивнул принц. — Возьми столько людей, сколько считаешь нужным. Скажи Пиросу, что я разрешил. Только отправляйтесь как можно скорее.

— Ментор, Дорос, — обратился старший рыцарь к тем парням, что были на турнире, — поедете со мной, хорошо?

Перейти на страницу:

Похожие книги