— Шарлотта? — позвала она, зная, хотя если бы ее сестра была здесь, она бы ничего не услышала. Тишина отозвалась эхом, и глаза Элис затуманились, когда слезы затопили ее зрение. Прерывистое дыхание царапало ее горло, она неуклюже потянулась через стойку, чтобы схватить домашний телефон, набирая номер полиции, и убрала волосы с лица размазывая кровь по лбу.
Элис едва могла дышать, пытаясь объяснить по телефону, что произошло. Она застыла в углу кухни, глядя на кровь на полу, стенах и потолке.
— Мисс, скоро к вам приедет патрульная машина, — на другом конце провода раздался женский голос, Элис почти ничего не сказала, кроме крови и того, что она боится, что ее семья пострадала.
У нее пересохло во рту, она в отчаянии повесила трубку, чувствуя себя так, словно впала в оцепенение. Элис смотрела на кровь, чувствуя себя беспомощной и злой, что она наслаждалась в доме Магнуса, в то время как ее семья была… здесь. Она почувствовала тошноту, ее разум непроизвольно показал ей, что здесь могло случиться. В доме было так тихо, что казалось, будто тишина кричит ей в уши.
Она не двигалась в течение пятнадцати минут, ее сердце все еще тяжело билось, нагнетая адреналин, страх, панику и ярость, слезы скатились по ее щекам и падали подбородка. Ее лицо было лишено эмоций, и она едва заметила красные и синие огни, остановившиеся перед ее домом. Она не заметила, как в открытую дверь постучали полицейские, она не заметила, как они позвали ее по имени и поспешили на место происшествия, призывая подойти к ним.
Они поняли, что она была в шоке, и запаниковали сами, увидев этот ужасный беспорядок. Элис молчала, когда ее проводили к задней части машины скорой помощи, все было, будто, в замедленной съемке. Подъехало еще несколько полицейских машин, они обматывали место желто-черной лентой. Люди в белых костюмах пробирались в дом со своими портфелями, а полицейский пытался что-то вытянуть из Элис. Но она едва дышала, перекрывая звук шепота. Она едва моргала.
— Дайте ей немного времени, — тихо прошептал офицер коллеге, которая безнадежно просила Элис о ее свидетельском показании. — Как ты думаешь, что бы ты чувствовал? Похоже, там кого-то убили.
— Я знаю, но… — пробормотал другой. Они отвернулись от Элис, понизив голос, и посмотрели в сторону дома, из которого сочилось продолжающееся расследование места преступления. — Немного странно, что нет тел, тебе не кажется?
— Странно? Что ты предлагаешь? — спросил офицер, и с их губ сорвался недоверчивый смешок. — Погоди, ты же не думаешь, что какая-то полторашка смогла сделать это? Посмотри на нее. Она и мухи не обидит, даже если захочет, — сказали они с легкой усмешкой.
— Вообще-то, я — метр шестьдесят пять, — внезапно сказала Элис, заставив их прервать разговор. Они повернулись, смотря на нее слегка в шоке. Она слышала каждое их слово, и это только усилило ярость в ее крови. Они увидели темную вспышку в ее ярко-голубых глазах лани и нахмурили брови, невинной шестнадцатилетней девочки тут уже и не было в помине.
Но шум справа от них отвлек их, заставив всех троих оглянуться.
— Это мой дом! — громко произнес знакомый женский голос, легкий французский акцент заставил сердце Элис подпрыгнуть. — Что, черт возьми, происходит?! — громко сказала Софи, смотря на свой дом.
— Мам?! — крикнула Элис, вставая с заднего сиденья машины скорой помощи. — Мама?! — снова позвала она, чувствуя, как ее глаза наполняются тяжелыми слезами, облегчение нахлынуло на нее сильнее, чем цунами.
— Элис?! Ты в порядке? — ахнула Софи, поспешив к дочери, когда несколько офицеров посмотрели на нее с недоумением и интересом. — Что случилось? — спросила она, крепко обнимая дочь, Ричард подошел к ним и положил руку на спину Элис, смущенно глядя в сторону дома. — Я думала, ты сегодня с Кэндис.
— Где вы были?! — спросила Элис, пытаясь сдержать рыдания, но не смогла их остановить.
— Мы были у Найджела и Салли на ужине, — ответила Софи с шоком и беспокойством. — Шарлотта сегодня ночует у Гарриет, — продолжала она успокаивающим голосом, когда Элис начала всхлипывать еще сильнее. — О, милая, — проворковала она, бросив взгляд на своего мужа, на лице которого отразилось явное беспокойство, когда к ним подошло еще одно знакомое лицо.
— Мистер и миссис Мерфи, — поздоровался шериф Уилсон, подойдя ближе и уперев руки в бока, чтобы привлечь их внимание. — Должен сказать, что это огромное облегчение видеть вас здесь, — сказал он, тяжело вздыхая.
— Что, черт возьми, происходит, Уилсон? — требовательно спросил Ричард.
— Элис вызвала нас на место преступления после того, как вернулась домой и обнаружила кровь на кухонном полу, — сказал шериф Уилсон, переходя прямо к делу. — Когда она не могла найти вас, то, очевидно, предполагала худшее, — продолжил он, кровь отхлынула от лица Софи и она крепче обняла Элис. — Тем не менее, взлома не было. У них был ключ.