Я не думал о Елене до тех пор, пока не успокоился, убедив себя, что предчувствий не существует, это просто мимолетный испуг.

Как только ее имя прозвучало в моем сознании, я с полной уверенностью понял, что с ней что-то случилось.

— Позвони Адриано, — рявкнул я Марко, который находился в комнате вместе со мной и Роберто. — Я хочу знать, где сейчас Елена Ломбарди.

Когти, раздирающие мое нутро, превращая мои внутренности в фарш, говорили, что они ее не найдут. Я проигнорировал мужчин на нашей встрече, открыл ящик в столе, доставая два своих мобильных телефона.

Симус собирался похитить Жизель и Женевьеву, а возможно, и маму. Я должна была пойти с ними. Я знаю, ты найдешь меня, капо.

Целую,

E.

Ярость, какой я не знал уже много лет, кипела в моей крови, уничтожая все на своем пути, пока я не превратился в чистое пламя, запертое в человеческой плоти.

Мгновение спустя Чен появился в дверях кабинета, его кожа побелела от паники, а рот был плотно зажат, натянутая струна моего контроля оборвалась, и я взорвался.

— Где она, блядь, находится? — прорычал я, сметая все со своего стола — компьютер, лампу, пресс-папье, пачки денег — и уперся руками в поверхность, чтобы наклониться над ней к мужчинам, которые ввалились в мой кабинет со своими гребаными хвостами между ног. — Не вы должны были присматривать за ней, ублюдки?

Si, capo (пер. с итал. «да, капо»), — сказал Чен на безупречном итальянском, его челюсть сжалась так сильно, что было удивительно, что слова вырвались у него изо рта. — Адриано тоже не отвечает на звонки.

Figlio di puttana (пер. с итал. «сукин сын»), — злобно выругался я, запустив руки в волосы. — Va bene, va bene, мы это уладим. (пер. с итал. «хорошо, хорошо»). Свяжись с каждым чертовым капо по телефону, Фрэнки. Марко, Чен, наведайтесь в «У Отца Патрика». Ублюдки ирландцы схватили Елену. Сожгите это проклятое место дотла, если один из этих мудаков не даст вам ответов. Яко, отправляйся на улицы. Я хочу, чтобы ты поговорил с каждым чертовым человеком, которого мы знаем.

Все кивнули, кроме Яко, который зажал губы между зубами, задерживаясь в дверях.

— Что ты собираешься делать, босс?

Я бросил на него нетерпеливый взгляд.

— Ты хочешь отвлечь меня? Мне бы не помешала груша для битья.

Его глаза слегка расширились, прежде чем он кивнул и выскочил из кабинета.

Затем я сделал то, чего не делал за всю историю моего управления Семьей.

Я позвонил в Комиссию.

— Аккарди, — сказал я, когда Орацио глава семьи Аккарди, ответил на звонок отрывистым голосом. — Похищена женщина. Мне нужно собрать все Семьи, чтобы выяснить любую информацию о том, кто мог похитить Елену Ломбарди.

Последовала долгая пауза, наполненная тяжелой, удушливой тишиной.

— Данте, — наконец сказал он своим гнусавым голосом, не уважая меня, обращаясь к дону по имени. — Ты потерял горячую киску своего адвоката, а?

Корпус моего телефона заскрипел, а затем резко треснул в руке, когда я сжал его в ярости.

— Нет, Аккарди, ее похитили, черт возьми. Ее похитили ирландцы. Если они будут ее пытать, мы все окажемся в полном дерьме. Так что собери своих чертовых Солдат и достань мне информацию.

— Это похоже на личную проблему, bimbo, — пробурчал Аккарди, имея наглость назвать меня по-итальянски «малыш». — Разбирайся со своим собственным дерьмом, как настоящий мужчина.

А потом srtonzo повесил трубку. (пер. с итал. «мудак»)

В течение тридцати минут все остальные доны сделали то же самое.

Фрэнки был в моем кабинете, докладывая о завершении последнего разговора с Мальоне, и бесстрастно наблюдал, как я сорвал со стены картину Пикассо и разбил раму о колено.

— Мне перезвонил Тампер Риччи, — сказал он, пока я стоял, задыхаясь, пытаясь сдержать ярость, накатывающую на меня, как волны у берегов Неаполя в бурные зимние месяцы. — Один из его людей сказал, что видел Елену сегодня днем в Бронксе у моста Мэдисон Авеню. Сказал, что она наблюдала за разговором двух мужчин на заправке.

Cazzo (пер. с итал. «блядь»), Франческо, мне нужна информация сейчас, — рявкнул я.

— Я знаю, босс, — сказал он, совершенно не боясь, хотя я чувствовал себя в секунде от того, чтобы сломать кому-то шею.

Елена похищена.

После того, как я, черт, пообещал ей, что буду держать ее в безопасности, после того, как она, наконец, поддалась этой кипящей, чертовски сладострастной тяге между нами, а я уже предал ее. Как и другие ублюдки в ее жизни.

— Ди, я знаю, что ты сейчас зол настолько, что можешь зарядить ядерную бомбу, но ты должен взять себя в руки. Мы должны использовать наши мозги, а не мускулы, и ты не сделаешь этого, разгромив свой офис.

Я долго смотрел на него, выдыхая горячий воздух через рот, раздраженный на нас обоих, потому что он был прав.

Перейти на страницу:

Похожие книги