«Отсутствующий муж», – подумала Райли.

Конечно, ей это напомнило то, каким много лет был Райан до недавнего времени. Но Райли невольно задумалась, не пропал ли муж Лэндис по более жутким причинам.

Лэндис сказала:

– Но по телефону вы сказали, что у вас есть ко мне ещё вопросы. Чем я могу вам помочь?

Билл сказал:

– Во-первых, нам бы хотелось узнать, встречались ли вы с этими людьми: Маргарет Джуэл, Коди Вудс или Аманда Сомерс.

Лэндис переводила взгляд с Билла на Райли и наоборот.

– Эти имена мне не знакомы – кроме, конечно, Аманды Сомерс. Я читала её книгу, но профессионально с ней не сталкивалась. Разве она не умерла не так давно?

Тут её глаза расширились.

– Погодите. Это же имена отравленных жертв, верно?

С кривой улыбкой она добавила:

– Боже, никак вы меня подозреваете!

– Нам лишь хотелось бы задать вам несколько вопросов, – сказал Билл.

Лэндис испустила короткий смешок и хлопнула ладонями.

– Я подозреваемая, верно? А я думала, вам нужен мой совет. Но в каком-то роде, наверное, нужен, правда? Что ж, для меня это новый опыт. Я бы сказала, мне это даже льстит. Пойдёмте вниз, там нам будет удобней разговаривать.

Райли с Биллом вслед за ней спустились в комнату с тёмными обоями. На окнах висели тяжёлые портьеры, комнату освещали лишь лампы с плотными абажурами. Комната была небольшой, но в ней было достаточно мебели, чтобы группа человек из шести или восьми могла здесь вместе сидеть и беседовать.

Очевидно, это было то место, о котором говорила Максин Кроу. Логово, в котором делились тёмными историями и мыслями. Максин утверждала, что перестала приходить сюда на встречи с Соланж Лэндис потому, что интерьер и беседы были слишком странными для неё.

«Здесь и впрямь странно», – думала Райли, глядя на декор и элементы смерти. Тут и там стояли настоящие человеческие черепа. На стенах висели гравюры монстров, вурдалаков и химер. Среди них было множество старинных фотографий. На некоторых из них были показаны трупы в гробах. Другие казались очень старыми семейными портретами, хотя от них тоже веяло чем-то мрачным и нездоровым.

Лэндис заметила любопытство Райли.

Она объяснила:

– Это посмертные портреты. В старые времена, когда фотография только зарождалась, семьи позировали для фотографов со своими умершими возлюбленными. Им часто стоило больших трудов сделать так, чтобы трупы выглядели живыми.

Она указала на разные фотографии и объяснила:

– Здесь два ребёнка позируют со своей мёртвой младшей сестрой. На этой мертвец сидит со своей любимой собакой на коленях. Здесь маленькая мёртвая девочка прижимает к себе свою любимую куклу. Здесь две девочки держатся за руки – я не уверена, которая из них мертва. Вы заметите, что глаза покойников всегда открыты.

Лэндис замолчала, позволяя распространиться жути от изображений.

– Думаю, многим это покажется страшным, – сказала она со вздохом. – Но я думаю, это трогательная традиция. Возможно, отдалившись от реалий смерти, мы потеряли что-то сугубо человеческое.

Тут, повернувшись к своим гостям, она сказала:

– Но я веду себя грубо. Я не предложила вам ничего выпить. Я бы предложила вам пива или вина, но вы, конечно, скажете, что вы на службе. Но, может быть, чай или кофе?

Райли еле сдержала порыв взглянуть на Билла. Она была уверена, что он думает о том же – что Лэндис намеренно играет с ними. Хватит ли у неё наглости отравить двух агентов ФБР прямо у себя дома? Райли в этом сомневалась, но, естественно, быть совершенно уверенной она не могла, и Билл явно чувствовал то же. Лэндис, казалось, получала какое-то нездоровое удовольствие от их нерешительности.

– Нет, спасибо, – сказала Райли.

– Не стоит, – добавил Билл.

– Пожалуйста, садитесь и располагайтесь поудобней.

Райли и Билл вместе сели на козетку с тёмной бархатистой обивкой. Перед ними стоял странный предмет мебели, служащий, очевидно, кофейным столиком. Он выглядел очень необычно, у него были стройные ножки и бамбуковая плетёная столешница. Райли стало интересно, для чего он использовался в оригинале.

Они сели, а Лэндис снова стала наблюдать за любопытством посетителей.

– Это настоящий антиквариат, – сказала она. – Относится к девятнадцатому веку. Его, конечно, реставрировали, и плетение обновлено. Вы когда-нибудь слышали об «охлаждающем столике»?

– Кажется, нет, – сказала Райли.

– Как и я, – присоединился Билл.

Лэндис погладила тонкое плетение.

– Что ж, сегодня нам кажется, что холодильники были всегда. Но раньше хранение трупов во время подготовки к похоронам было очень трудным делом, особенно в жару. Так что тела лежали на охлаждающих столиках типа этого. Лёд, который клали под плетение, охлаждал их. Сквозь решётку стекали кровь и другие жидкости.

На лице Лэндис скользнуло выражение ностальгии.

– Охлаждающие столики давно заменили холодильные модули для хранения и металлические столы для бальзамирования – далеко не так элегантно, по моему мнению. Можете назвать меня старомодной, но мне кажется, что изящество и стиль стали жертвой прогресса.

Лэндис вопросительно посмотрела на Райли и Билла.

– Вы сказали, что сняли подозрения с Максин. Почему?

Перейти на страницу:

Все книги серии Загадки Райли Пейдж

Похожие книги